Skip to content
Blog
5 Min. Lesezeit
21 Apr 2023

Was ist der Unterschied zwischen Untertitelung und Transkription?

Topics
Automatische Transkription
Automatische Untertitel
Manuelle Transkription
Manuelle Untertitel

Die Welt der Audio-zu-Text-Umwandlung kann ziemlich verwirrend sein. Sollten Sie Untertitel oder Transkripte für Ihre Inhalte erstellen? Und wenn ja, wie genau geht das eigentlich? Keine Sorge, in diesem Artikel erklären wir Ihnen nicht nur den Unterschied zwischen Untertiteln und Transkription, sondern zeigen Ihnen auch, wie Sie beide für Ihre Inhalte erstellen können. Und das Beste daran? Wir zeigen Ihnen, welche Vorteile Audio-to-Text für verschiedene Branchen bieten und welche Software Sie dafür verwenden können. 

Inhaltsverzeichnis

Der Unterschied zwischen Untertitelung und Transkription

Transkription

Das Transkribieren bezieht sich auf den Prozess der Umwandlung von gesprochenen Worten oder anderen Arten von Audioaufnahmen in schriftliche Textdokumente. Dabei wird die gesprochene Sprache in geschriebene Sprache übersetzt, um eine schriftliche Aufzeichnung des Gesprochenen zu erhalten.

Die Transkription kann auf verschiedene Arten durchgeführt werden, zum Beispiel durch das manuelle Abtippen von Audioaufnahmen, die Verwendung von Spracherkennungssoftware oder eine Kombination aus beidem. Die Wahl der Methode hängt oft von der Qualität der Audioaufnahmen ab, sowie von der gewünschten Genauigkeit und Effizienz des Transkriptionsprozesses.

Untertitelung

Untertitelung bezieht sich auf den Prozess der Aufteilung des Transkriptionstextes in Abschnitte, die auch als „Untertitel-Frames“ bezeichnet werden. Jeder Frame wird zeitlich kodiert, um sicherzustellen, dass er mit dem Audio- und Videomaterial des Videos synchronisiert ist. Die Untertitel werden normalerweise am unteren Rand des Videobildschirms angezeigt und sollten sowohl Sprache als auch Soundeffekte darstellen, die Sprecher identifizieren und alle nicht sichtbaren Töne berücksichtigen.

Das Transkript, das aus der Umwandlung von Audio in Text besteht, wird verwendet, um die Untertitel zu erstellen. Der Prozess der Untertitelung kann manuell oder automatisiert durchgeführt werden, wobei spezielle Softwaretools verwendet werden, um den Text in Untertitel umzuwandeln. Beispielsweise Amberscript! Die Untertitelung ist besonders wichtig für Menschen mit Hör- oder Sprachbehinderungen, die auf diese Weise den Inhalt eines Videos besser verstehen können.

Transkription und Untertitelung: Zwei Wege, um Audio- und Videoinhalte zugänglicher zu machen

Haben Sie jemals versucht, einem Podcast oder einem Video zu folgen, aber festgestellt, dass es schwierig war, alles zu verstehen, was gesagt wurde? Hier kommen Transkriptionen und Untertitel ins Spiel.

Was ist Transkribieren?

Das Transkribieren, auch Transkription genannt, ist der Prozess der Umwandlung von Audio in Text. Wenn Sie Inhalte aufgezeichnet haben, egal ob es sich um Audio- oder Videoaufnahmen handelt, ist eine Transkription im Wesentlichen das in Textformat geschriebene Audio, einschließlich der Angaben, wer was zu welchem Zeitpunkt gesagt hat. Transkripte sind für eine Vielzahl von Inhalten wie Podcasts oder Forschungsinterviews nützlich.

Es gibt zwei Arten von Transkriptionen: 

Wörtliche Transkription: Hier werden Audioinhalte so einfach wie möglich transkribiert. Füllwörter wie „Äh“ und „Ehm“, Stotterer und Wortwiederholungen werden geglättet und aus dem Transkript entfernt. Darüber hinaus werden Dialekte und Akzente ins Hochdeutsch übersetzt und einheitlich dargestellt, um die Lesbarkeit zu verbessern. Der Inhalt des Gesagten steht im Vordergrund.

Lautsprachliche Transkription: Im Gegensatz zur wörtlichen Transkription werden bei der lautsprachlichen Transkription die sprachlichen Feinheiten verschriftlicht. Das bedeutet, dass Gesprächspausen, Stotterer, Wiederholungen und Akzente notiert werden. Diese Methode eignet sich besser für Forschungen, die sich mit den latenten Strukturen hinter dem Gesprochenen beschäftigen möchten.

Sie suchen nach mehr Information über die existierenden Transkriptionsregeln? Wir haben einen ausführlichen Blog-Beitrag der Ihnen alles näher bringt. 

Die Vorteile der Transkription Ihrer Inhalte

  • Gehörlose und schwerhörige Menschen können Ihre Audioinhalte besser erleben. Ihre Inhalte werden für ein breiteres Publikum zugänglicher und ansprechender.
  • Transkripte helfen Ihrem Inhalt, in den Suchmaschinenergebnissen zu ranken, und sind eine einfache Möglichkeit, Ihre SEO-Leistung zu steigern! 
  • Transkripte bieten eine bessere Benutzererfahrung für Nicht-Muttersprachler:innen oder Personen, die Ihre Inhalte nicht mit Ton hören können. 
  • Durch die Umwandlung von Audiodateien in Text können Sie wichtige Fragmente schnell finden, ohne die Audiodatei wiederholt anhören zu müssen. Dies ist von Vorteil für Forscher:innen und Mitarbeiter:innen in der Medienbranche und der Produktion.
A preview screen of Amberscripts free transcription editor
Ein Beispiel eines Transkripts

Was ist Untertitelung?

Untertitel sind die Textversion des Tons eines Videos, werden aber auf dem Video angezeigt. Die Untertitel können in der gleichen Sprache wie der Ton sein oder in andere Sprachen übersetzt werden, um denjenigen, die keine Muttersprachler:innen sind, das Verständnis des Inhalts zu erleichtern.

Arten von Untertiteln

Geschlossene Untertitel: Diese Untertitel befinden sich in einer vom Video getrennten Datei und können vom Betrachter ein- oder ausgeschaltet werden.

Offene Untertitel: Offene Untertitel werden in das Video eingebrannt und der Betrachter hat keine Kontrolle darüber, ob sie ausgeschaltet werden sollen.

Die Vorteile der Untertitelung Ihrer Videos

  • Untertitel helfen Gehörlosen und Hörgeschädigten, Ihre Inhalte zu erleben.
  • Untertitel helfen Menschen, die die Sprache des Tons nicht verstehen, den Inhalt zu erleben 
  • Untertitel tragen dazu bei, den SEO-Wert von Inhalten zu verbessern, da sie das Video für Suchmaschinen lesbar machen
  • Diejenigen, die Ihre Videos in der Öffentlichkeit nicht laut hören können, können trotzdem verstehen, was gesagt wird.
A video with subtitles
Ein Beispiel von Untertiteln

Wie Sie im Handumdrehen erstklassige Transkripte und Untertitel erstellen

Die Erstellung von Transkripten und Untertiteln kann ein zeitaufwändiger und langweiliger Prozess sein. Für jede Minute Audiomaterial kann es über 8 Minuten dauern, es vollständig zu transkribieren! Nicht so spaßig. Aus diesem Grund gibt es professionelle Untertitel- und Transkriptionsdienste, die Ihnen dabei helfen können! 

Wir bei Amberscript haben es uns zur Aufgabe gemacht, Audio für alle zugänglich zu gestalten,  indem wir die Transkription und Untertitelung von Inhalten wesentlich vereinfachen. Wir verwenden hochmoderne Software zur automatischen Spracherkennung (ASR), um schnell und in hoher Qualität Audio in Text zu verwandeln!

Wie man mit Amberscript automatisch Untertitel und Abschriften erstellt: 

  1. Erstellen Sie ein kostenloses Amberscript-Konto 
  2. Laden Sie Ihre Datei(en) hoch
  3. Wählen Sie, ob Sie Untertitel oder Transkripte wünschen
  4. Wählen Sie die Sprache des Audios und die Anzahl der Sprecher:innen
  5. Wählen Sie Ihren Dienst:
    1. Von Menschen gemacht: Ihre Inhalte werden von professionellen Transkribierern und Untertitlern erstellt. Wir kümmern uns um den gesamten Prozess und stellen sicher, dass der Text zu 100 % korrekt ist. 
    2. Maschinell erstellt: Ihr Text wird automatisch mit unserer ASR erstellt. Abhängig von der Audioqualität der Datei ist der Text bis zu 85 % genau. Mit unserem Online-Editor können Sie den Text nach Belieben ändern und perfektionieren. 
  6. Exportieren und teilen Sie Ihre Datei!

Amberscript’s Transkriptionsprozess: Transkribieren in 3 einfachen Schritten

Amberscript’s Untertitelungsprozess: Schneller und eifacher geht’s nicht

Häufig gestellte Fragen

Interesting topics