Sie wollen eine Datei manuell transkribieren lassen? Wir bieten Ihnen die Wahl zwischen einfacher Transkription (clean read) und erweiterter Transkription (full verbatim). Was ist per Transkriptionsart zu erwarten? Welche Transkriptionsregeln befolgen Amberscript’s Sprachexpert(innen)?
Dieser Beitrag dient dazu, Amberscripts Transkriptionsregeln zu erläutern. Diese sind angelehnt an Dresing & Pehl (2018), bedeutende Unterschiede sind unten festgehalten. Hiermit wollen wir Ihnen helfen, die passende Transkriptionsart für Ihre Verwendungszwecke zu wählen.
Einfache und erweiterte Transkription: Unterschiede
Einfache Transkriptionsregeln (clean read): Ziel – festhalten was gesagt wurde. Resultat: Grammatikalisch korrektes Transkript, mit gutem Lesefluss.
Beispiele: (Online) Meetings von Betriebsräten, Gemeinderatssitzungen, Präsentationen, viele Arten von Interviews, etc.
Erweiterte Transkriptionsregeln(full verbatim): Ziel – festhalten wie etwas gesagt wurde. Resultat: Genaues Transkript, der Tonaufnahme sehr nahe, mit nonverbalen Aspekten.
Beispiele: Interviews zur wissenschaftlichen Auswertung, wie Arzt-Patienten Gespräche, Sprachanalyse, rechtliche Dokumente wie Gerichtsverhandlungen, Fokusgruppen-Interviews bei welchen die Emotionen der Sprecher eine Rolle spielen, etc.
Unsere Transkriptionsregeln – kurzgefasst:
- Einfache Transkripte beinhalten keine: Wortabbrüche, Wortverschleifungen, Wortwiederholungen, Fülllaute und Verständnissignale (außer diese sind sinntragend), Stottern, Versprecher. Dialekt wird an die Schriftsprache angenähert.
- Bei erweiterten Transkripten werden alle Äußerungen der Sprecher:innen beibehalten, einschließlich: Wortverkürzungen, Wortwiederholungen, Wort- und Satzabbrüche, umgangssprachliche Begriffe, Fülllaute und Verständnissignale. Dialekte werden so transkribiert, wie sie gesprochen werden.
- Zahlen bis einschließlich zwölf werden ausgeschrieben: eins, sieben, neun
- Zahlen ab 13 werden als Ziffer geschrieben: 25, 49, 306
- Alle Sprecher(innen) werden gekennzeichnet, wenn möglich mit Vor- und/oder Nachname, jedenfalls als “Interviewer(in)”, “Befragte(r)”, usw. *
- Englische oder fremdsprachliche Begriffe werden nach Rechtschreibung der jeweiligen Sprache geschrieben und in ‘einfache Anführungszeichen’ gesetzt.
Interpunktion/Zeichensetzung
. | Punkt | Jeder Satz endet mit einem Punkt. |
? | Fragezeichen | Wann verwendet man Fragezeichen? |
! | Ausrufezeichen | Das verleiht der Aussage besonderen Nachdruck! |
, | Komma/Beistrich | Kommata sind vielseitig einsetzbar, zum Beispiel um Nebensätze von übergeordneten Sätzen zu trennen. Des weiteren finden sie Einsatz bei Auflistungen, zur Verbesserung des Leseflusses, sowie zur Strukturierung von langen Sätzen. |
– | Gedankenstrich | Für Zusätze, Nachträge oder Einschübe, um diese vom übrigen Text abzugrenzen. Dabei werden alle Satzzeichen des umschließenden Textes beibehalten z.B.: Unsere kleine Absprache – Sie erinnern sich noch? – sollte besser unter uns bleiben. Er sagte – wie sonst auch immer –, dass er nichts davon wisse. |
: | Doppelpunkt | Vor einer wörtlichen Rede, einem Zitat, oder als Einleitung zu Erklärungen und Zusammenfassung des zuvor Gesagten. Ein vollständiger Satz nach einem Doppelpunkt wird groß geschrieben. |
… | Auslassungspunkte | Falls eine Aussage nicht zu Ende … (nur bei clean read) |
– | Bindestrich | Für Aneinanderreihungen und Zusammensetzungen z.B.: Mund-zu-Mund Beatmung, x-beliebig, 15-jährig, Ein- und Ausgang. |
Transkriptions-Tags
Die folgenden Tags werden transkribiert, falls sie für die Transkription oder den Kontext relevant sind.
Full Verbatim | Clean Read | ||
---|---|---|---|
Verständnissignale wie “mhm” oder “hmm” | Mm-hmm | Ja | Ja |
Unverständlich Wörter und Passagen, die nach dreimal anhören, selbst mit erhöhter Lautstärke und auf niedriger Geschwindigkeit, nicht zu verstehen sind. | [unv. 00:00:00- 00:00:00] | Ja | Ja |
Füllwörter wie “ähm” | [uh] | Ja | Nein |
Laute und verständliche Musik, für den Kontext relevant. | [Music] | Ja | Nein |
Video wird abgespielt | |Video| | Ja | Nein |
Lachen, das mehrere Sekunden andauert. | [lacht] [lachend] | Ja | Nein |
Husten, das mehrere Sekunden andauert. | [husten] [hustend] | Ja | Nein |
Pausen/Stille, die länger als 3 Sekunden sind. | [Stille 00:00:00- 00:00:00] | Ja | Nein |
Falls für Transkription/Kontext relevant. | [weint] [weinend] | Ja | Nein |
Falls für Transkription/Kontext relevant. | [schreit] [schreiend] | Ja | Nein |
Publikum applaudiert. | [Applaus] | Ja | Nein |
Bei Überlappung mehrerer Sprecher(innen), sodass mindestens eine(r) unverständlich ist. | [Übersprechen 00:00:00- 00:00:00] | Ja | Ja |
Tonaufnahme enthält Teile in Fremdsprache – wenn möglich identifizieren (z.B. Englisch). | [Fremdsprache 00:00:00- 00:00:00] | Ja | Ja |
* Gerne anonymisieren wir Ihre Transkripte nach Absprache.
Sollten Sie Ihre Transkripte nach zusätzlichen oder abweichenden Transkriptionsregeln wünschen, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf (Email: [email protected]).