Skip to content
Automatische Untertitel

Automatische Untertitelung Ihrer Videos

  • Erspart Ihnen bis zu 80% des Zeitaufwandes durch automatische Spracherkennung und Textausrichtung

  • Einfaches Hochladen, Suchen, Bearbeiten und Exportieren oder Verbinden eines Streams

  • Günstige Preise und schnelle Lieferzeiten

Kostenlos ausprobieren Kostenlos ausprobieren
Automatische Untertitelung Ihrer Videos
Automatische Untertitelung Ihrer Videos
Genutzt durch über eine Millionen Kund:innen

                            Amazon logo

                            

                            Microsoft

                            

                            Netflix-Logo

                            

                            Disney-Plus-logo

                            

                            Warner Bros. Logo

                            

                            

                            
Untertitel-Generator
Unsere Software spart Ihnen Zeit und Mühe beim manuellen Erstellen von Untertiteln, indem die Software diese automatisch erstellt und einen intuitiven Editor zur Verfügung stellt, um die Untertitel eigenständig zu verbessern.

Hochladen

Laden Sie Ihre Videodatei hoch. Unsere Spracherkennungs-Engine erstellt eine erste Version der Untertitel für Ihr Video, welche Sie 10x schneller in unserem Online-Editor verbessern können.

Bearbeiten

Wir verknüpfen Ihr Video mit den Untertiteln in unserem Online-Texteditor und richten Sie perfekt aus, was Sie im Untertitel-Vorschaufenster sehen können. Sie können Ihren Text ganz einfach neu ausrichten, anpassen und durchsuchen.

Exportieren

Exportieren Sie unmittelbar Ihr untertiteltes Video oder die automatisch generierten Untertitel einzeln als Text, SRT, VTT oder EBU-STL und in vielen anderen Formaten. Optional können Zeitstempel und Sprecheridentifizierung gewählt werden.

Video editor
Benutzerfreundlicher Online-Texteditor

Wir verknüpfen Ihr Video mit den Untertiteln in unserem Online-Texteditor, in dem Sie ganz einfach den Text anpassen, Teile hervorheben oder den Text durchsuchen können.

Sie können Videodateien in vielen verschiedenen Formaten importieren und das Video mit den Untertiteln exportieren, oder ohne Untertitel als Text, SRT, VTT oder EBU-STL und in vielen anderen Formaten mit optionalen Zeitmarken und Sprecherkennung.

Kostenlos ausprobieren
subtitles-export
Automatisierte Untertitelung

Wir bieten automatische Untertitel mit der höchstmöglichen Genauigkeit für Ihren Videostream.

Einfach einzurichten und Benutzung mit Teams, Zoom, Google Meet, Skype, GoToMeeting, Cisco Webex, Jitsi und Slack. Auch über unsere Streaming-API für Unternehmensintegration von Vorträgen, e-Kursen, Webinaren und anderen Videostreams verfügbar.

Angebot anfordern
Schnell

10x zeitsparender im Durchschnitt durch die Verwendung von KI

Precise
Genau

Automatische Ausrichtung Ihrer Unteritel mit anpassbarer Formatierung

secure
Sicher

DSGVO-konform, vollständiger Schutz Ihrer Daten

Verfügbar in

39 Sprachen

country code: sa

Arabisch (Saudi-Arabien)

country code: id

Bahasa Indonesisch

country code: bd

Bengalisch (Bangladesch)

country code: in

Bengalisch (Indien)

country code: bg

Bulgarisch

country code: es

Katalanisch

country code: cn

Mandarin (China)

country code: dk

Dänisch

country code: de

Deutsch

country code: gb

Englisch (Alle Akzente)

country code: au

Englisch (Australien)

country code: gb

Englisch (VK)

country code: us

Englisch (USA)

country code: ca

Englisch (Kanada)

country code: fi

Finnisch

country code: ir

Farsi (Iran)

country code: fr

Französisch

country code: es

Galizisch

country code: il

Hebräisch

country code: gr

Griechisch

country code: nl

Niederländisch

country code: in

Hindi

country code: hu

Ungarisch

country code: it

Italienisch

country code: jp

Japanisch

country code: kr

Koreanisch

country code: lt

Litauisch

country code: np

Nepali (Nepal)

country code: no

Norwegisch

country code: pl

Polnisch

country code: pt

Portugiesisch

country code: ro

Rumänisch

country code: ru

Russisch

country code: es

Spanisch

country code: se

Schwedisch

country code: tr

Türkisch

country code: ua

Ukrainisch

country code: in

Urdu (Indien)

country code: pk

Urdu (Pakistan)

Suchen Sie nach einer Lösung für Unternehmen?

Multi-User Account

Für Teams und Unternehmen ist ein Multi-User Account die richtige Lösung:

  • Admin Dashboard
  • Zugriff mehrerer Benutzer:innen
  • Zentrale Abrechnung
  • Persönliches Onboarding
Preisgestaltung

Erfahre mehr über unsere Preise

Laden Sie Audio- und Videoaufnahmen hoch und testen Sie unsere Transkriptionssoftware 10 Minuten kostenlos!

Kostenlos ausprobieren
Kostenlos ausprobieren
 
Prepaid Nutzung

Nutzen Sie unsere Software unverbindlich und kaufen Sie nur das ein, was Sie benötigen

Alle Tarife anzeigen
Jetzt loslegen
 
Abonnement

Profitieren Sie von günstigeren Preisen und Premiumfunktionen mit dem Abonnement

Alle Tarife anzeigen

Bewertungen auf Trustpilot

Machen Sie sich selbst ein Bild durch unsere zahlreichen

zufriedenen Kund:innen

Referenzen unserer

HVA (Amsterdam University of Applied Sciences) – Fallstudie lesen

Unsere Forschungsgruppe führt sehr häufig Interviews durch. Bis vor Kurzem nutzten wir einen internen Pool von Schreibkräften, um unsere Interviews zu transkribieren. Inzwischen outsourcen wir das Transkribieren an Amberscript, was uns organisatorisch viel Zeit erspart.

L. Van den Berg – Dozentin und Forscherin an der Hogeschool van Amsterdam
  • Bieten Sie Dienstleistungen in anderen Sprachen an?

    Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 35 verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 11 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.

  • Sind Zeitstempel enthalten?

    Ja, Zeitstempel sind im Transkript enthalten. Sie können das Transkript mit oder ohne Zeitstempel exportieren.

  • Kann ich meine Dateien mit Zeitstempeln exportieren?

    Ja, das ist möglich. Das Transkript enthält immer Zeitstempel in unserem Online-Editor und Sie können wählen, ob Sie die Datei mit oder ohne Zeitstempel exportieren möchten.

  • Wie füge ich einem YouTube-Video Untertitel hinzu?

    Um Ihrem YouTube-Video Untertitel hinzuzufügen, fügen Sie einfach die mit Amberscript erstellte Datei zu Ihrem Video im Youtube Studio hinzu. Klicken Sie auf „Untertitel“, dann auf „Hinzufügen“ und schließlich auf „Datei hochladen“ und wählen Sie die SRT-Datei aus.

  • Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?

    Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.

  • Kann ich die Position der übersetzten Untertitel ändern?

    Dazu muss ein Videoeditor wie VLC verwendet werden. Gehen Sie zu Werkzeuge > Einstellungen[CTRL + P] Wählen Sie unter Einstellungen anzeigen die Option Alle, um die Einstellungen zu wechseln. Gehen Sie zu Eingabe/Codecs > Untertitel-Codecs > Untertitel. Stellen Sie die Untertitelausrichtung unter Text-Untertiteldecoder nach links, rechts oder mittig ein.