Skip to content
Group 3

Automatische Untertitel & Transkriptionen für politische Institutionen

  • Erzielen Sie höchste Genauigkeit mithilfe unserer SprachexpertInnen – zu einem kompetitiven Preis
  • Spracherkennungsmodelle, die speziell auf politische Inhalte trainiert sind
  • Leicht in bereits bestehende Prozesse zu integrieren
  • Vollständig DSGVO-konform, verfügbar für 39 europäische Sprachen

Mehr Informationen anfragen
Microphone in a conference room

Untertitel für Barrierefreiheit

Helfen Sie Ihren Zuschauer:innen zu verstehen, wovon Sie sprechen! Ob für ein hörgeschädigtes Publikum oder Nicht-Muttersprachler:innen – das Untertiteln Ihrer Videos ermöglicht es Ihnen, ein breiteres Publikum zu erreichen und anzusprechen, sowie Ihre Inhalte barrierefrei zu gestalten. Mit Amberscript können Sie all ihre multimedialen Inhalte zugänglich für jeden machen. Unsere hochmodernen Sprache-zu-Text-Modelle liefern innerhalb weniger Minuten automatische Untertitel mit einer Genauigkeit von bis zu 90%. Unsere professionellen TranskriptorInnen bearbeiten und überprüfen Ihre Texte, um Untertitel zu liefern, die 100% Genauigkeit und digitale Barrierefreiheit gewährleisten.

Warum Amberscript?


Amberscript ist der führende Anbieter für qualitativ hochwertige Spracherkennung für europäische Sprachen.

Amberscript verfügt über das größte und bestqualifizierte Netzwerk aus Sprachannotatoren und kann innerhalb weniger Wochen qualitativ hochwertige Datensätze erheben und spezielle Sprachmodelle anfertigen.

Spracherkennung, die auf das Fachvokabular politischer Institutionen zugeschnitten ist.

Angebotene Sprachen

39 Sprachen

country code: sa

Arabisch (Saudi-Arabien)

country code: id

Bahasa Indonesisch

country code: bd

Bengalisch (Bangladesch)

country code: in

Bengalisch (Indien)

country code: bg

Bulgarisch

country code: es

Katalanisch

country code: cn

Mandarin (China)

country code: dk

Dänisch

country code: de

Deutsch

country code: gb

Englisch (Alle Akzente)

country code: au

Englisch (Australien)

country code: gb

Englisch (VK)

country code: us

Englisch (USA)

country code: ca

Englisch (Kanada)

country code: fi

Finnisch

country code: ir

Farsi (Iran)

country code: fr

Französisch

country code: es

Galizisch

country code: il

Hebräisch

country code: gr

Griechisch

country code: nl

Niederländisch

country code: in

Hindi

country code: hu

Ungarisch

country code: it

Italienisch

country code: jp

Japanisch

country code: kr

Koreanisch

country code: lt

Litauisch

country code: np

Nepali (Nepal)

country code: no

Norwegisch

country code: pl

Polnisch

country code: pt

Portugiesisch

country code: ro

Rumänisch

country code: ru

Russisch

country code: es

Spanisch

country code: se

Schwedisch

country code: tr

Türkisch

country code: ua

Ukrainisch

country code: in

Urdu (Indien)

country code: pk

Urdu (Pakistan)

Höchste Genauigkeit

Unser Transkriptionsdienst garantiert eine Genauigkeit von über 99 %. Wir garantieren die Einhaltung der Richtlinien zur Barrierefreiheit und arbeiten DSGVO-konform.

Spezifisch trainierte Sprachmodelle

Spracherkennungsmodelle werden speziell für das Fachvokabular für Gemeinden und politische Institutionen trainiert.

Europas größtes Netzwerk

Wir unterhalten das größte und bestqualifizierte Netzwerk an TranskriptorInnen in Europa. Erhalten Sie Untertitel in bester Qualität – zu kompetitiven Preisen.

Parlament Debatte landtag
Fallstudie

Live-Untertitel für den Landtag von Mecklenburg-Vorpommern

Um die Inklusion in der Politik weiter voranzutreiben, hatte das Parlament die Vision, automatisch Untertitel für seinen Live-Videostream bereitzustellen, mit dem die Bürger die Debatten im Parlament verfolgen können. Die Untertitel ermöglichen es Menschen mit Gehörproblemen, die Debatten leichter zu verstehen.

Um diese Vision zu realisieren, habendas Parlament und Amberscript im vergangenen Jahr gemeinsam ein Spracherkennungsmodell entwickelt, das speziell für die Erkennung politischer Reden im Parlament trainiert wurde. Die Technologie nutzt tiefe neuronale Netze und wurde so konzipiert, dass sie speziell parlamentarische Sprache, lokale Akzente und politische Themen versteht. Für das Training der KI-gestützten Spracherkennung wurden mehrere Hundert Stunden an Aufnahmen des Parlaments verwendet. Bisher wurde die Spracherkennung genutzt, um Sitzungsprotokolle effizienter zu erstellen. 

Die erste Debatte wurde am 28., 29. und 30. Oktober 2021  mit automatisch generierten Live-Untertiteln gestreamt. Das Streaming war ein erstaunlicher Erfolg. Bei vielen der Sprecher wurde eine Genauigkeit von mehr als 90 % gemessen. Damit ist es auch für Gehörlose und Schwerhörige möglich, den Rednern genau zu folgen. 

Das Parlament und Amberscript werden in den kommenden Jahren weiter zusammenarbeiten, um die Live-Untertitel weiter zu verbessern. So soll die Vision, alle Videos auf integrative Weise zu veröffentlichen und Barrieren für Bürger mit (Hör-)Beeinträchtigungen abzubauen, verwirklicht werden.

Wir sind stolz auf die positive Resonanz, die wir hier erzeugen konnten – und dies ist nur ein Beispiel für unsere Technologie in Aktion! Lesen Sie hier mehr darüber.

Angebot anfragen