Wir nutzen sogenannte "Cookies", um unsere Webseite auf Ihre Bedürfnisse anzupassen. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Nutzung von Cookies zu. Datenschutzerklärung
Wandeln Sie Ihre Video- und Audiodateien mithilfe unserer fortschrittlichen KI-Software automatisch in Text um.
Unsere Schreibkräfte erstellen und perfektionieren Ihre Transkriptionen.
Fügen Sie mit unserem Untertitelgenerator automatisch Untertitel und Captions zu Ihren Videos hinzu.
Originaluntertitel oder übersetzte Untertitel werden von unseren erfahrenen Schreibkräften erstellt und bearbeitet.
Übersetzte Untertitel in unvergleichlicher Qualität.
Fügen Sie unsere Speech-to-Text API zu Ihrem Stack hinzu oder fragen Sie ein maßgeschneidertes Modell an.
Untertitel und Transkripte in höchster Qualität für einen besseren Arbeitsablauf
Für Universitäten, E-Learning-Plattformen und Schulen.
Für politische Entscheidungsträger, öffentliche Organisationen und NGOs.
Für Krankenhäuser und medizinische Forschungseinrichtungen.
Für barrierefreie Inhalte und konforme Umsetzung der Barrierefreiheitsvorschriften.
Für einfachere Suche und Zitierung wichtiger Informationen.
Für besseres SEO, mehr Barrierefreiheit und die Wiederverwendung von Podcast-Inhalten.
Für schnellere Analyse und einfachere Berichterstattung von Forschungsergebnissen.
Alles, was Sie über Sprache-zu-Text wissen müssen.
Lesen Sie, wie Amberscript Kunden hilft, ihre Geschäftsziele zu erreichen.
Hier finden Sie die Antwort auf alle Fragen, die Sie bei der Arbeit mit Amberscript haben könnten.
Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und wir werden Ihre Fragen beantworten.
Wir gestalten Audio barrierefrei.
Wussten Sie, dass die Wahl der richtigen Transkriptionsregeln entscheidend für die Qualität Ihrer Textdokumente sein kann? Ob in der akademischen Forschung, im Journalismus oder in der Marktforschung – die präzise Umwandlung von gesprochener Sprache in schriftliche Form hängt maßgeblich von den angewendeten Transkriptionsstandards ab. In diesem Abschnitt beleuchten wir verschiedene Transkriptionsregeln, wie die nach Mayring, Kuckartz und Dresing & Pehl, und deren spezifische Anwendungsbereiche, um Ihnen zu zeigen, wie Abtipper Ihnen dabei helfen kann, diese Herausforderung meisterhaft zu bewältigen.
Die Transkriptionsregeln von Dresing und Pehl spielen eine entscheidende Rolle bei der Vereinfachung komplexer Inhalte. Diese Regeln sind speziell für Projekte konzipiert, bei denen Klarheit und Struktur im Vordergrund stehen.
Durch den Verzicht auf unnötige Details und die Konzentration auf das Wesentliche, ermöglichen diese Regeln eine übersichtliche Darstellung von Gesprächen. Diese klare Strukturierung ist besonders hilfreich bei der Analyse dichter und komplexer Diskussionen.
Die Konzentration auf Schlüsselelemente der Kommunikation erleichtert die Interpretation der Inhalte. Dies ist besonders nützlich in Forschungs- und Analysekontexten, wo die präzise Erfassung von Informationen unerlässlich ist.
Von Mayring bis Kuckartz und Dresing & Pehl passen wir unsere Methoden an die spezifischen Anforderungen jedes Projekts an. Wir bieten personalisierte Lösungen, um präzise und effiziente Transkriptionen zu liefern.
Diese Aspekte können in einem Transkript berücksichtigt werden
Prosodische Phänomene (z.B. Akzente, Stimmführung am Ende von Phrasen, Sprünge in der Tonhöhe, Änderungen in Lautstärke und Sprechgeschwindigkeit, Rhythmisierungen).
Nonverbale Kommunikation z.B. Gestik, Mimik, Blickkontakt, Bewegungen im Raum, Objektmanipulationen mit der Hand, Proxemik (Sprechabstand zwischen den Personen)
Aufgrund jahrelanger Erfahrung haben wir von abtipper unsere eigenen Transkriptionsregeln, nach einfachen und erweiterten Verfahren, entwickelt.
Wir bieten gerne eine kostenfreie Anonymisierung Ihrer Transkription an. Dies bedeutet, dass Informationen, die Rückschlüsse auf bestimmte Personen zulassen, anonymisiert werden.
Für viele Zwecke ist eine Transkription nach einfachen Regeln das geeignetste Verfahren. Dies gilt insbesondere, wenn der Inhalt bei der Analyse im Vordergrund steht, z.B. bei Interviews für die Öffentlichkeit, wie Presse oder Film und Fernsehen, aber auch für wissenschaftliche Fragestellungen außerhalb der Sprachwissenschaft, wie Wirtschaft oder Marktforschung. Eine Transkription, die mit einem einfachen Verfahren erstellt wurde, ist zudem leicht geglättet, das heißt Stotterer, Versprecher und Zwischenlaute wie „äh“ und „ähm“ werden nicht berücksichtigt. Dialektale Äußerungen werden außerdem in Standardsprache wiedergegeben. Dies führt dazu, dass das Transkript gut leserlich ist und an die Öffentlichkeit weitergegeben werden kann, damit beispielsweise Interviews auf Onlineseiten oder in Printmedien veröffentlicht werden können.
Eine wissenschaftliche Transkription wird nach den Regeln der einfachen Transkription bearbeitet und zusätzlich von einem Lektor überprüft. Dies bietet sich vor allem für Abschlussarbeiten an.
Es wird wörtlich transkribiert, also weder lautsprachlich noch zusammenfassend. Es werden alle Aussagen transkribiert, auch scheinbar unwichtige Füllwörter. Nicht inhaltsrelevante Elemente wie Dialekt, Stotterer, Ähms und Hms werden leicht geglättet.
Mix Aufnahme 1.mp3
I1: (Wählton) Guten Tag, Herr Bäcker. #00:00:03-0#
I2: Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit für (.) das Gespräch genommen haben. #00:00:06-0#
B: Äh sehr gerne, ich freue mich drauf. #00:00:09-0#
I1: Okay, dann lassen Sie uns doch direkt einsteigen. Wie sieht denn Ihr typischer Berufsalltag aus? #00:00:15-0#
B: (.) Ähm also ich arbeite als Marketing-Spezialist in einem kleinen Unternehmen. (.) // Und ähm #00:00:20-0#
I2: (hustet) // Entschuldigung. #00:00:20-0#
B: ein TAG beginnt oft damit, dass ich meine Mails antworte, äh die sortiere und die Aufgaben organisiere. Und dann laufe ich meistens von Meeting zu Meeting und bespreche (.) angehende Projekte. #00:00:35-0#
I1: (.) Okay, das klingt äh sehr interessant und auf jeden Fall nach einer abwechslungsreichen Arbeit. Ähm wie gehen Sie denn bei der JOBSUCHE vor, wenn Sie da eine Veränderung in Erwägung ziehen würden? #00:00:46-0#
B: Jobsuche kann (.) manchmal ziemlich herausfordernd (unv. #00:00:49-0#) recherchiere oft online nach, gucke mir irgendwelche Stellenan/ Stellenangebote an. Aber ich finde, persönliche Kontakte sind da auch sehr wichtig, ähm gerade Networking ist entscheidend. Man lernt oft von anderen und ähm kann so vielleicht auch auf Stellenangebote stoßen, die NICHT (öffentlich?) ausgeschrieben sind. #00:01:06-0#
I2: Ja. #00:01:07-0#
I1: Hm (bejahend). #00:01:08-0#
Was sind Transkriptionsregeln?
Transkriptionsregeln legen fest, nach welchen Vorgaben Audio- und Videoaufnahmen in Text überführt werden sollen. Sie bestimmen z.B. was wie notiert werden muss, was weggelassen werden kann und wie das fertige Transkript aussehen sollte.Man unterscheidet typischerweise zwischen einfachen, erweiterten und komplexen Transkriptionsregeln. Die beiden letztgenannten finden dabei nahezu ausschließlich bei wissenschaftlichen Transkriptionen ihre Anwendung.
Was sind einfache Transkriptionsregeln?
Einfache Transkriptionsregeln sind außerhalb der Wissenschaft der Standard. Sie legen eine wortwörtliche Transkription fest, erlauben es aber, nicht-inhaltsrelevante non-verbale Elemente (z.B. Stotterer) herauszulassen.In den Sozialwissenschaften wird für eine Inhaltsanalyse oft auch mit einfachen Transkriptionsregeln gearbeitet. In den Sprachwissenschaften sind hingegen erweiterte oder komplexe Regeln üblich.
Was sind erweiterte Transkriptionsregeln?
Erweiterte Transkriptionsregeln werden vor allem in den Sprachwissenschaften angewendet. Sie legen eine wortwörtliche Transkription inklusive aller non-verbalen Elemente (z.B. Stotterer) fest.In den Sprachwissenschaften gibt es darüber hinaus eine Reihe von komplexen Transkriptionsregeln wie z.B. GAT2, HIAT oder TIQ, die teils sehr aufwändige und spezifische Vorgaben zur Transkription und Formatierung machen.Außerhalb der Sprachwissenschaften ist die Anwendung dieser Verfahren eher unüblich, da die resultierenden Transkripte oft schwer lesbar sind und inhaltlich gegenüber dem Resultat der einfachen Transkriptionsregeln nur geringe Vorteile haben.