Skip to content
Blog
6 minuti di lettura
4 Nov 2022

Come aggiungere sottotitoli ai corsi online su Canvas e aumentare il numero di studenti!

Topics
Sottotitoli automatici
Sottotitoli manuali

Più persone che mai stanno seguendo corsi online. Con il lento ma inesorabile riconoscimento delle certificazioni online da parte di molte aziende, vedremo ancora più persone seguire questi corsi. 

Questo afflusso di persone curiose che cercano di migliorare le proprie competenze ha creato a sua volta un’ondata di educatori online. Il numero di corsi online è sovrabbondante. Perciò il semplice fatto di avere un corso online non significa che le persone si precipiteranno a iscriversi. È necessario trovare un modo per distinguersi.

Oltre a disporre di contenuti preziosi, di un buon team di marketing e di una piattaforma adeguata, dovreste considerare l’aggiunta di una cosa semplice: i sottotitoli. Se usati correttamente, i sottotitoli contribuiscono addirittura alle qualità elencate. 

Vediamo come tutto questo è possibile e perché dovreste prenderlo in considerazione. Ma prima dobbiamo parlare del miglior spazio per tutto questo: Canvas.

What is Canvas?

Canvas è un innovativo sistema di gestione dell’apprendimento (LMS) che ha rivoluzionato l’istruzione online. La piattaforma consente agli insegnanti di creare corsi e di pubblicare risorse didattiche per i loro studenti. Gli educatori possono tracciare, documentare e segnalare le attività degli studenti con funzioni amministrative di facile utilizzo.

Canvas è anche conveniente per gli studenti. Oltre ad accedere alle loro classi, possono accedere a tutti i loro corsi:

  • Compiti
  • Calendari dei vostri corsi
  • Compiti di revisione 
  • Statistica
  • Percorsi di apprendimento personalizzati

Questi corsi non devono necessariamente essere esclusivamente online; possono anche essere in formato ibrido. Questo è uno dei maggiori punti di forza di Canvas. Assegnando una parte maggiore delle attività tradizionali della classe alle piattaforme online, gli insegnanti liberano tempo in classe per le attività di collaborazione e per impegnarsi concretamente con i concetti insegnati. Questo metodo è noto come “flipped classroom” (classe capovolta) e produce risultati migliori per gli studenti.

Tuttavia, non tutti possono o vogliono frequentare le lezioni fisiche a causa, tra l’altro, di vincoli di tempo. Gli insegnanti che si limitano ai video online su Canvas devono quindi aggiungere qualcosa in più per far sì che i loro corsi abbiano lo stesso effetto. Inoltre, devono trovare un modo per attirare un numero ancora maggiore di studenti per compensare il problema. Una soluzione è la sottotitolazione.

Cosa sono i sottotitoli?

Se avete mai guardato un film in lingua straniera, avete visto i sottotitoli.

I sottotitoli sono le righe di testo in basso (e a volte in alto) sullo schermo che mostrano al pubblico ciò che viene detto. In genere, però, si fa confusione sul modo in cui sono collegati o si differenziano dai sottotitoli SDH.

Nel caso dei sottotitoli SDH, probabilmente li avete visti nei film, ma non necessariamente in quelli in lingua straniera. Questo perché i sottotitoli SDH sono destinati alle persone che possono capire la lingua parlata ma che, per un motivo o per l’altro, non possono sentire l’audio.

Un’altra cosa che noterete con i sottotitoli SDH è che includono suoni di sottofondo, toni e persino cambi di interlocutore. Il loro scopo è quello di aiutare le persone a vivere il video senza sentire ciò che sta accadendo.

Naturalmente, è possibile vedere i sottotitoli nella propria lingua madre. In questo caso, aiutano soprattutto a concentrarsi, o anche nei casi in cui non si riesca a decifrare le parole di un determinato oratore.

two women sitting on table watching a projector play a video with subtitles

Vantaggi dell’aggiunta di sottotitoli ai corsi online su Canvas

I sottotitoli possono creare il tipo di impatto di cui gli educatori online hanno bisogno per mantenere i loro corsi rilevanti? L’aggiunta di sottotitoli ai video dei corsi online offre diversi vantaggi. Tutti questi vantaggi, combinati tra di loro, creano un effetto potente che distingue i vostri contenuti dagli altri:

Aumentare la concentrazione e la ritenzione degli studenti

Ascoltare ciò che viene detto non è sempre così semplice. Richiede molta concentrazione ed elaborazione. Immaginate una situazione in cui uno studente sta elaborando le informazioni, ma sente male una parola. Inizia quindi a cercare di capire il significato della parola nel contesto del video. Alla fine capisce di cosa si tratta, ma il video è già andato avanti. 

Un altro scenario è quello in cui lo studente sta guardando il video e poi nota qualcosa che lo distrae. Può essere distratto da qualcosa nel video o da qualcosa nel suo ambiente. Il ciclo si potrebbe ripetere per tutta la durata del video.

L’aggiunta di sottotitoli risolve questo problema. Lo studente utilizzerà due sensi potenti per percepire ciò che accade nel video: l’udito e la vista. Questo approccio multisensoriale è molto coinvolgente e ha l’effetto aggiuntivo di aiutare gli studenti a evitare le distrazioni. 

Inclusività per gli studenti con disabilità uditive

Tutti dovrebbero avere accesso alle risorse, ed è per questo che i sottotitoli sono spesso un requisito obbligatorio su diverse piattaforme. Molti studenti con difficoltà uditive spesso faticano a trovare risorse che possano utilizzare.

Se non ci avete mai pensato a causa della piattaforma su cui operate, non è mai troppo tardi per iniziare. Fornire l’accesso agli studenti sordi e ipoudenti non solo vi permette di essere inclusivi, ma espande anche il vostro mercato. Di conseguenza, il ROI (return of investment) sui contenuti dei vostri corsi sarà più elevato.

Accesso ad un pubblico internazionale

Nel mondo si parlano diverse lingue, ma la conoscenza rimane la stessa in ognuna di esse. È sufficiente superare la barriera della conoscenza. I sottotitoli ci permettono di farlo.

Poche persone prendono spesso in considerazione l’idea di diventare internazionali. Le ragioni sono molteplici, ma la più importante è la paura delle differenze culturali. Con i sottotitoli, non dovete preoccuparvi di essere capiti; dovete solo assicurarvi che le informazioni che trasmettete siano vere. L’espansione verso un pubblico globale aumenterà il vostro fatturato e la vostra rilevanza nel rispettivo settore.

Compensazione della scarsa qualità audio

Se parliamo di pubblico internazionale, dobbiamo tenere conto delle diverse velocità di Internet. La trasmissione può essere inaffidabile anche nello stesso fuso orario, quindi non è azzardato prevedere una soluzione per eventuali problemi.

I sottotitoli sono utili anche quando la voce dell’oratore è troppo bassa o ha un accento troppo pesante per essere facilmente decifrata. Essi fungono quindi da supporto per l’audio scarso.

Trasformate i vostri audio e
video in trascrizioni e sottotitoli

  • Servizio altamente preciso e su richiesta
  • Prezzi competitivi con la massima rapidità di esecuzione grazie all’IA
  • Caricare, modificare ed esportare sottotitoli con facilità

Come ottenere i sottotitoli con Amberscript

Tutto questo sembra fantastico, ma come si ottengono esattamente i sottotitoli?

Fortunatamente, non è necessario aggiungerli e sincronizzarli manualmente! Almeno non sempre. È possibile utilizzare Amberscript per creare automaticamente i sottotitoli, oppure utilizzare i nostri servizi per semplificare il processo. Ecco cosa fare:

1. Registrare il corso

Registrate i contenuti del corso come fareste normalmente. Per cominciare, assicuratevi che la qualità dell’audio sia perfetta. Parlate il più chiaro possibile.

È utile anche utilizzare apparecchiature di livello professionale. Queste vi permetteranno di ottenere il risultato migliore.

2. Caricare su Amberscript

Caricate il vostro video su Amberscript. Il motore di riconoscimento vocale genererà la prima bozza dei sottotitoli del video. Sarà poi possibile modificarli secondo le proprie preferenze.

3. Selezionare sottotitoli professionali o automatici

Nel passaggio successivo, è possibile scegliere se aggiungere i sottotitoli professionalmente o automaticamente.

Si consiglia di aggiungere professionalmente i sottotitoli al video per avere un maggiore controllo sul risultato e aggiungere un tocco personalizzato. Ad Amberscript sono disponibili delle funzioni che aiutano a sincronizzare i sottotitoli con l’audio, in modo da evitare di dover fare i conti con questo problema. Indipendentemente dall’opzione scelta, Amberscript renderà l’esperienza piacevole.

O selezionare i sottotitoli tradotti

Se volete avere sottotitoli tradotti, dovrete indicare la lingua del file sorgente e poi la lingua richiesta per i sottotitoli. I sottotitoli saranno generati automaticamente e poi perfezionati da sottotitolatori umani. Un controllore di qualità esaminerà anche la traduzione e i sottotitoli per ottenere il risultato migliore.

4. Ricevere il file

Riceverete il file con i sottotitoli o i sottotitoli separatamente in formato SRT, VTT o EBU-STL. Questi possono essere facilmente aggiunti al video a scelta dello studente.

5. Caricare su Canvas

Infine, caricate il video o il video e i sottotitoli su Canvas. I vostri studenti vi ringrazieranno!