Sottotitoli & trascrizioni automatiche per l’educazione
- Prima bozza automatica di sottotitoli/trascrizione con una precisione fino al 90%
- Raggiungi la massima precisione con i nostri trascrittori umani – in modo economico
- Integrazione semplice nel tuo flusso di lavoro esistente
- Piena aderenza alla legislazione sull’accessibilità

Sottotitoli per l’Accessibilità
Aiuta gli spettatori a capire di cosa tratta il tuo contenuto. Che si tratti di un pubblico con disabilità uditive o di persone non madrelingua, l’aggiunta di sottotitoli ai tuoi video ti consente di raggiungere un pubblico più ampio e rendere accessibili i tuoi contenuti. Con Amberscript puoi rendere accessibile l’intera libreria di contenuti. In modo economico. I nostri modelli di sintesi vocale all’avanguardia consentono di ottenere una bozza automatica della trascrizione per i sottotitoli, con una precisione fino al 90%, in pochi minuti. I nostri trascrittori umani garantiscono alta precisione, modifica e revisione delle didascalie. Il nostro servizio umano garantisce il 99% di accuratezza e aderenza alle linee guida sull’accessibilità.
Sottotitoli automatici
- Amberscript sviluppa modelli propri di sintesi vocale in più lingue. Specificamente qualificato per il dominio “Istruzione”. Con elevata precisione per una terminologia specifica.
- La diarizzazione degli interlocutori differenzia diversi oratori.
- Su richiesta, la terminologia mancante può essere aggiunta al dizionario.
Didascalie umane
- Con una forte presenza in Europa, Amberscript ha creato la più grande rete di trascrittori nell’Europa settentrionale e centrale.
- Combinando il riconoscimento vocale ad alta precisione e trascrittori professionisti di alta qualità, Amberscript fornisce sottotitoli e trascrizioni accurati a prezzi competitivi.
- Tutte le trascrizioni sono controllate da almeno 2 trascrittori, per garantirne la precisione.
Perchè Amberscript?

Amberscript è il fornitore leader di riconoscimento vocale di alta qualità per le lingue europee.

La rete di trascrittori più grande e meglio qualificata, Amberscript può creare database di alta qualità e sviluppare modelli su misura in qualche settimana./p>

Siamo scienziati del linguaggio con molta esperienza nello sviluppo di modelli di riconoscimento vocale di alta precisione tali da superare perfino fornitori come Google e Microsoft.

Trascrizione automatica per ricercatori
Un rapporto di 4: 1 si applica alle trascrizioni tradizionali. Per ogni ora dell’audio, si stimano circa 4 ore di trascrizione. Con Amberscript, automatizziamo il lavoro pesante. Attraverso l’uso di modelli di riconoscimento vocale automatico, forniamo una prima bozza delle trascrizioni con una precisione fino al 90%. Tutto questo in meno di 10 minuti. Con questa prima bozza disponibile, tutto ciò che ti resta da fare è qualche ultimo ritocco, la scrittura dei nomi dei relatori e la regolazione dei segnatempo. Tutto nel nostro intuitivo editor online. Riduciamo l’intero processo dal caricamento dei file alla trascrizione finale a 1 ora, risparmiando ore di noioso lavoro.
Siamo attualmente disponibili nelle seguenti lingue:
39 Lingue

Arabo (Arabia Saudita)

Inglese (Australia)

Inglese (Canada)

Inglese (tutti gli accenti)

Inglese (US)

Inglese (UK)

Bahasa Indonesia

Bengali (Bangladesh)

Bengali (India)

Bulgaro

Catalano

Cinese Mandarino

Coreano

Danese

Ebraico

Farsi

Finlandese

Francese

Galiziano

Giapponese

Greco

Hindi

Italiano

Lituano

Nepalese (Nepal)

Norvegese

Olandese

Polacco

Portoghese

Rumeno

Russo

Spagnolo

Svedese

Tedesco

Turco

Ucraino

Ungherese

Urdu (India)

Urdu (Pakistan)
Il nostro servizio di trascrizione “perfetto” garantisce una precisione del 99% per i contenuti accademici. Garantiamo l’aderenza alle linee guida sull’accessibilità.
I modelli di riconoscimento vocale sono appositamente preparati per riconoscere la terminologia accademica.
La più grande e più qualificata rete di trascrittori in Europa. Ottieni i migliori sottotitoli – alle tariffe più basse.