Skip to content
Blog
5 minuten leestijd
25 mei 2023

Hoe voeg je ondertiteling toe in Final Cut Pro X

Topics
Automatische ondertitels

Inhoudsopgave

Ondertiteling is een belangrijk hulpmiddel om je kijkers te binden en ervoor te zorgen dat je video content indruk maakt. Als je wilt leren hoe je ondertiteling kunt toevoegen in je Final Cut Pro X-bewerkingssoftware, dan is deze gids iets voor jou!

Blijf lezen om meer te leren over captions en ondertiteling, hoe je die aan video’s kunt toevoegen, en de voordelen daarvan. We bespreken ook hoe je automatisch .SRT bestanden kunt maken door de kracht van AI met Amberscript te gebruiken.

Gratis eBook: Leer alles over de digitale mediatrends 2022

Leer hoe videomarketing goed is voor 69% van al het klantenverkeer, welke methoden je videobetrokkenheid en conversies zullen verhogen, en meer praktische case studies en tips van professionals uit de sector.

Ondertiteling en captions: Wat is het verschil?

Voordat we ingaan op de stappen die je moet nemen om ondertiteling in Final Cut Pro X toe te voegen, is het nodig een belangrijke vraag te behandelen: wat is het verschil tussen ondertiteling en captions? Hoewel je op het eerste gezicht misschien denkt dat ze hetzelfde zijn, hebben captions en ondertiteling verschillende doelen.

De term ondertiteling verwijst naar de tekst die je op je scherm ziet terwijl je naar een video kijkt. Het doel ervan is om alle gesproken dialoog te vertalen in geschreven tekst, zodat kijkers content in een andere taal kunnen bekijken. Video’s met ondertiteling gaan ervan uit dat de persoon die ze bekijkt audioteksten kan horen, maar toch de dialoog moet vertalen.  

Hoewel captions ook de dialoog in de video vertalen, beschrijven ze ook zaken als geluidseffecten, geluidssignalen en muziek. Dit betekent dat ze extra context kunnen geven aan de kijker, zelfs als die zijn geluid helemaal niet aan heeft staan. 

Hoe voeg je ondertiteling toe in Final Cut Pro X

Hoe voeg je ondertiteling toe in Final Cut Pro X?

Wanneer je video content maakt in Final Cut Pro X, moet je ondertiteling toevoegen aan je eindproduct. Volg dit eenvoudige stap voor stap proces om aan de slag te gaan:

1. Een SRT-bestand maken en importeren

De eerste stap is het maken van een .SRT bestand. Dit unieke bestandstype bevat een tijdgecodeerd transcript voor de video content, zodat je alles in Final Cut Pro X kunt importeren met minimale aanpassingen of inspanningen. 

Het goede nieuws is dat je het .SRT bestand niet met de hand hoeft te maken – gebruik in plaats daarvan de automatische ondertitelsoftware van Amberscript! Het platform bevat een ondertitelgenerator waarmee je in enkele minuten de .SRT-bestanden kunt maken van audio- en videoclips. Amberscript is nauwkeurig, snel en gemakkelijk te gebruiken!

2. Automatische ondertiteling genereren met Amberscript

Begin met het uploaden van de audio of video waaraan je ondertiteling wilt toevoegen en druk op uploaden. Vervolgens zal de kunstmatige intelligentie tool beginnen met het maken van je transcript. Als het klaar is, kun je het bestand bewerken, leestekens toevoegen en de grammatica aanpassen. Als je tevreden bent met het resultaat, exporteer je het naar je computer. 

Bovendien kun je de ondertiteling in elk gewenst formaat exporteren. Omdat je je ondertiteling in het SRT bestandsformaat wilt hebben, kies je dat met optionele tijdstempels of annotatie. Meer informatie over verschillende typen ondertitelbestandsformaten.

Als je een voltooid .SRT bestand hebt, is het tijd om het te uploaden naar Final Cut Pro X:

  1. Open je project en klik op Bestand > Importeren > Caption
  2. Selecteer het .SRT-bestand dat je hebt gemaakt
  3. Final Cut Pro X zal de ondertiteling overlappen met behulp van het tijdcodebestand
  4. Pas de ondertiteling zo nodig aan

Hoewel Final Cut Pro X het .SRT bestand zal gebruiken als uitgangspunt voor de ondertiteling, zul je waarschijnlijk enkele aanpassingen moeten maken. Als je de titels en tekst in je project laadt, moet je de timing zo regelen dat alles naar wens loopt voor je kijkers. 

Om de ondertiteling bij te snijden hoef je alleen maar het blok te pakken en bij te snijden tot de juiste lengte. Sleep de titels om ze te verplaatsen. Dit moet je wel voorzichtig doen want ze overschrijven bestaande captions als je ze erop zet. 

3. Formatteer je videobestand

Nu je de ondertiteling geüpload hebt en alles op zijn plaats is is het tijd voor de volgende stap. Op dit punt kun je ervoor kiezen om de tekst te stijlen of wat aangepaste opmaak aan de video toe te voegen.

Onthoud dat het doel van ondertiteling is om een eenvoudige oplossing te bieden voor het vertalen van de in de video gesproken dialoog. Soms is het echter zinvol om het lettertype of de tekstkleur voor de ondertiteling te kiezen om de kijker te helpen de extra context te begrijpen. 

Je kunt ook specifieke delen van de ondertiteling benadrukken door ze te onderstrepen of vet en cursief te maken.

4. Exporteer je video

De laatste stap om ondertiteling toe te voegen in Final Cut Pro X is het exporteren van de video. Er zijn twee manieren waarop je dit kunt doen: een gewone export of een captions rol.

Als je kiest voor een gewone export, hoef je alleen maar te klikken op Bestand > Exporteren en het bestand vervolgens op te slaan. Let op: de captions worden niet opgenomen in het eindproduct als je deze optie gebruikt. 

Om ervoor te zorgen dat het videospoor de ondertiteling in de uiteindelijke export bevat, moet je de volgende stappen doorlopen:

  • Selecteer Rollen in het exportvenster
  • Klik op het pictogram Captions en selecteer Burn in Captions
  • Zodra je op OK drukt, wordt het venster gesloten.
  • Kies Bestand en kies dan Exporteren als normaal

Zet je audio en video
om in tekst en ondertiteling

  • Zeer nauwkeurige service op aanvraag
  • Scherpe prijzen met de snelste doorlooptijd dankzij gebruik van AI
  • Upload, doorzoek, bewerk, en exporteer met gemak

De voordelen van het toevoegen van ondertiteling in Final Cut Pro X

Nu je hebt geleerd hoe je ondertiteling kunt toevoegen in Final Cut Pro X, vraag je je misschien af hoe ze kunnen worden gebruikt om de betrokkenheid te vergroten? Ondertiteling toevoegen aan je video content kan de algemene betrokkenheid verbeteren door contact te maken met gebruikers die hun geluid uit hebben staan, je content toegankelijk te maken en je SEO inspanningen te verbeteren. 

Maak contact met kijkers die hun geluid niet aan hebben staan

Het zal je misschien verbazen dat de meeste mensen die video’s bekijken op hun mobiele apparaten dat doen zonder het geluid aan te zetten. Of ze nu op een openbare plaats zijn en het geluid niet harder kunnen zetten of gewoon geen toegang hebben tot een koptelefoon, deze gebruikers hebben ondertiteling nodig om de context van je video’s te begrijpen.

Maak je content toegankelijk

Een andere manier waarop ondertiteling de betrokkenheid vergroot is dat het je content voor iedereen toegankelijk maakt. Mensen die doof of slechthorend zijn, zullen niet optimaal van je video’s kunnen genieten zonder de hulp van ondertiteling. 

Met andere woorden, als je wilt voldoen aan de toegankelijkheidseisen en ervoor wilt zorgen dat iedereen zich met je merk kan bezighouden, moet je ondertiteling aan je video’s toevoegen. 

Verbeter je SEO

SEO, of zoekmachine optimalisatie, verwijst naar het creëren van content waarmee je website hoger op de resultatenpagina’s van zoekmachines komt te staan. Je wilt toch het eerste resultaat zijn als iemand een onderwerp Googelt waarover je een video hebt gedeeld?

Helaas zijn de algoritmen van zoekmachines niet in staat om alleen video content te indexeren. Dat kunnen ze echter wel als je ondertiteling en een bijgevoegd transcript hebt! Gebruik dat als een kans om je SEO inspanningen te verbeteren en een breder publiek aan te spreken. 

Veel gestelde vragen

  • Hoe maak ik ondertiteling?

    Je kan automatisch ondertitels genereren met behulp van Amberscript. Met onze software kan je jouw videobestand omzetten naar tekst en vervolgens de transcriptie exporteren als SRT-, EBU-STL- of VTT-bestand, die eenvoudig in een video-editor kunnen worden ingevoegd.

  • Hoe exporteer ik mijn ondertiteling?

    Zodra het bestand klaar en beschikbaar is in jouw account, kan je gewoon op de bestandsnaam klikken en dan op de knop “bestand exporteren” linksboven op de pagina klikken. Je kunt dan het bestandstype, de stijl van de ondertiteling (BBC of Netflix) en de uitlijning selecteren. Je kunt een bestand alleen exporteren als u bij het aanmaken van een account het e-mailadres heeft gevalideerd.

  • Hoe voeg ik ondertiteling toe aan een video?

    Upload jouw videobestand, vraag de transcriptie aan en exporteer jouw transcript in een bestandsformaat dat passend is voor ondertiteling. We hebben een stap-voor-stap handleiding voor het maken van ondertiteling en het toevoegen van ondertiteling aan jouw video. Je kunt er hier meer over lezen!

  • In welke talen kun je ondertiteling vertalen?

    Voor onze professionele ondertiteling werken we met een netwerk van taaldeskundigen in 15+ verschillende talen. Ontdek hier welke. Als de gewenste taal niet op de lijst staat, neem dan contact met ons op voor een persoonlijk voorstel.

  • Hoe voeg ik ondertiteling toe aan een Youtube-video?

    Om ondertiteling toe te voegen aan een Youtube-video, voeg je eenvoudigweg het bestand dat je met Amberscript hebt gemaakt toe aan de video in de Youtube Studio. Klik op ” ondertiteling “, dan “toevoegen” en tenslotte “bestand uploaden” en selecteer het SRT-bestand.

  • Hoe voeg ik ondertiteling toe aan een video op Vimeo?

    Om ondertiteling aan een Vimeo-video toe te voegen, voeg je eenvoudigweg het bestand dat je met Amberscript hebt gemaakt toe aan de video in het bewerkingsvenster op Vimeo. Klik op “distributie”, dan op “ondertiteling” en klik tenslotte op het + symbool om het SRT-bestand te uploaden.