Skip to content
Blog
6 minuten leestijd
8 mei 2023

Ondertiteling toevoegen aan Skillshare-cursussen?

How to add subtitles to Skillshare. Image shows a Macbook Pro laptop with the Skillshare homepage open in the browser.
Topics
Automatische ondertitels
Handmatige ondertitels

De wereldwijde pandemie veroorzaakte een enorme stijging in de populariteit van online cursussen. Mensen waren op zoek naar nieuwe manieren om te leren, en Skillshare bood een uitstekend platform voor docenten om hun kennis te delen.

Maar met zoveel beschikbare cursussen kan het moeilijk zijn om je te onderscheiden van de massa. Een manier om dit te doen is door captions en ondertiteling aan je lessen toe te voegen. In deze blogpost wordt uitgelegd hoe en waarom ondertiteling toevoegen aan Skillshare-cursussen belangrijk. Vervolgens leer je ook hoe Amberscript je daar bij kan helpen.

Wat is Skillshare?

Laten we eerst verduidelijken wat Skillshare is voor iedereen die niet bekend is. Skillshare is een online leerplatform met lessen gegeven door experts uit de industrie. Er zijn lessen beschikbaar over allerlei onderwerpen, van ontwerpen en programmeren tot business en ondernemerschap. Seth Goden kan je bijvoorbeeld leren over marketing via een reeks Skillshare-lessen.

Hoewel Skillshare vooral gericht is op volwassenen, wordt het ook steeds populairder bij studenten. Veel universiteiten gebruiken Skillshare nu zelfs als aanvulling op hun curriculum. Dit komt omdat Skillshare een meer praktijkgerichte, praktische benadering van leren biedt dan traditionele colleges.

Skillshare is ook handig en flexibel, omdat studenten in hun eigen tempo kunnen leren en het leren om hun drukke schema’s heen kunnen passen. En omdat er elke week nieuwe cursussen worden toegevoegd, is er altijd iets nieuws te leren.

Wat zijn ondertitelingen en captions?

Ondertitelingen en captions zijn teksten die op het scherm verschijnen bij de audio van een video. Ze verschijnen meestal onderaan het scherm en worden gebruikt om vertalingen te geven of om de content toegankelijk te maken voor doven en slechthorenden. Deze tekst transcripties kunnen ook nuttig zijn voor kijkers die de taal waarin de video verteld wordt niet als moedertaal hebben.

Captions verschillen enigszins van ondertiteling, omdat ze ook informatie bevatten over geluidseffecten en andere non-verbale auditieve signalen. Dit maakt ze nog nuttiger voor slechthorenden. Een caption kan bijvoorbeeld luiden: “GELUID VAN EEN TOETERENDE AUTO”.

Ondertiteling en captions werden oorspronkelijk ontwikkeld voor televisie en films, maar ze worden nu ook online veel gebruikt. Je hebt ze waarschijnlijk gezien op Youtube video’s of zelfs betaald zien adverteren. Idealiter worden de ondertiteling en captions gesynchroniseerd met de audio van de video, zodat kijkers gemakkelijk kunnen volgen.

vrouw zittend op armloze stoel met licht tussen boekenkasten in kamer die een Skillshare cursus filmt.

Wat zijn de voordelen van ondertiteling toevoegen aan Skillshare-cursussen?

Je vraagt je misschien af of het de moeite waard is om ondertiteling aan je lessen toe te voegen. Het antwoord is ja! Er zijn verschillende voordelen aan het toevoegen van ondertiteling en captions aan Skillshare cursussen.

De eerste is dat het de content toegankelijker maakt. Dit is vooral belangrijk voor slechthorenden, omdat zij de cursus gemakkelijker kunnen volgen. Het is ook nuttig voor kijkers die de taal waarin de video wordt verteld niet als moedertaal hebben.

Bovendien kunnen ondertiteling en captions worden gebruikt om vertalingen in verschillende talen te bieden. Dit betekent dat docenten het bereik van hun cursussen kunnen vergroten en ze toegankelijk kunnen maken voor een wereldwijd publiek.

Je kunt ook ondertiteling en captions gebruiken om de SEO van Skillshare-cursussen te verbeteren. Ze bieden een mogelijkheid om trefwoorden op te nemen waarop kijkers zouden kunnen zoeken. Als een cursus bijvoorbeeld over marketing gaat, zouden de ondertiteling en captions trefwoorden kunnen bevatten als “digitale marketing” of “social media marketing.” Dat maakt de kans groter dat de cursus in de zoekresultaten verschijnt en meer cursisten aantrekt.

Tenslotte kunnen ondertiteling en captions de content boeiender maken. Ze vormen een manier om de tekst op het scherm te onderbreken en het de kijkers gemakkelijker te maken om te volgen. Ze kunnen ook worden gebruikt om belangrijke punten te benadrukken of extra informatie toe te voegen die de kijkers kan helpen.

In het algemeen kan het toevoegen van ondertiteling en captions aan Skillshare cursussen een geweldige manier zijn om het bereik, de toegankelijkheid en de betrokkenheid van de content te verbeteren.

Zet je audio en video
om in tekst en ondertiteling

  • Zeer nauwkeurige service op aanvraag
  • Scherpe prijzen met de snelste doorlooptijd dankzij gebruik van AI
  • Upload, doorzoek, bewerk, en exporteer met gemak

Hoe ondertiteling en captions toevoegen met Amberscript

Zoals je misschien weet, heb je voor het indienen van een cursus bij Skillshare een video nodig. Je kunt je eigen video uploaden of er een maken met de ingebouwde video-editor van Skillshare. Als je je eigen video maakt, moet je ervoor zorgen dat deze ondertiteling en captions bevat. De beste manier om dit te doen is door een ondertitelingsdienst zoals Amberscript te gebruiken.

Natuurlijk zou je de video handmatig kunnen transcriberen en zelf de ondertiteling en captions kunnen maken. Dat is echter een tijdrovend proces, vooral als je lange lessen of meerdere onderdelen hebt. Het is ook waarschijnlijk dat je fouten maakt als je jezelf overwerkt.

Dit is waar Amberscript om de hoek komt kijken. Wij bieden zowel software als handmatige ondertiteling om nauwkeurige en gesynchroniseerde ondertiteling en captions te maken voor je Skillshare cursus. Wij vertalen ook in 39 talen, zodat je een wereldwijd publiek kunt bereiken. Ons team van ondertitelingsexperts zorgt ervoor dat je ondertiteling en captions van de hoogste kwaliteit zijn.

Dit zijn de belangrijkste stappen om ondertiteling en captions toe te voegen aan je Skillshare cursus met Amberscript:

1. Je cursus opnemen

Als dat nog niet het geval is, moet je cursus in video- of audioformaat zijn. De video kan worden opgenomen met een webcam, smartphone of een ander apparaat. Als je niet zeker weet hoe je een video opneemt voor onderwijsdoeleinden, dan heeft Skillshare een handige gids die je door het proces leidt. Zorg ervoor dat je duidelijk articuleert, zodat je woorden gemakkelijk kunnen worden overgeschreven.

Je wilt ook voorkomen dat je te snel spreekt, want dat kan het voor de luisteraars moeilijk maken om het bij te houden. Een goede vuistregel is om ongeveer 150 woorden per minuut te spreken. Dit lijkt misschien langzaam, maar het helpt ervoor te zorgen dat je woorden nauwkeurig kunnen worden overgeschreven.

2. Video uploaden naar Amberscript

De volgende stap is het uploaden van je video naar de Amberscript website. We accepteren de meeste belangrijke video/audio formaten, waaronder MP4, MP3 en MOV. Je moet een account aanmaken als je die nog niet hebt. Het uploaden van je video is gratis, en we hebben geen verborgen kosten.

Zodra je video is geüpload, moet je de taal of talen selecteren waarin je hem wilt laten vertalen. Onze functies zijn beschikbaar op zowel desktop als onze mobiele app, zodat je overal en altijd ondertiteling en captions kunt maken.

3. Kies Automatische of Handmatige ondertiteling

Vervolgens moet je beslissen of je automatische of menselijke ondertiteling wilt. Automatische ondertiteling wordt gemaakt met spraakherkenningssoftware en is meestal minder nauwkeurig dan menselijke ondertiteling. Daarom raden we aan om voor ondertiteling te kiezen die door mensen is gemaakt voor je Skillshare cursus.

Ons team van ondertitelingsexperts gebruikt de software voor snelheid, maar ze luisteren ook naar de audio en bewerken de ondertiteling met de hand om ervoor te zorgen dat die nauwkeurig is. Dit proces duurt meestal 24-48 uur, maar we kunnen de ondertiteling vaak eerder leveren als je ze dringend nodig hebt.

4. Exporteer je bestand

Tot slot moet je je bestand exporteren om het te uploaden naar Skillshare. Wij leveren ondertiteling in de volgende formaten:

  • .docx
  • .json
  • .srt
  • .vtt
  • .EBU-STL
  • .Txt

Dit zijn allemaal standaard ondertitelformaten die je kunt uploaden naar Skillshare. Als je je bestand geëxporteerd hebt, ben je klaar om het te uploaden naar Skillshare en te beginnen met het bereiken van een wereldwijd publiek!

Een voorbeeld van de Amberscript ondertiteling editor.

Over Amberscript

Waarom voor ons kiezen? AmberScript is de toonaangevende leverancier van ondertiteling en captions. Wij bieden zowel software als handmatige ondertiteling om nauwkeurige en gesynchroniseerde ondertiteling en captions te maken voor je Skillshare cursus. We hebben gewerkt met grote namen uit de industrie zoals Netflix, Disney en de regering van Quebec.

Onze ondertitelaars zijn allemaal moedertaalsprekers van de doeltaal, wat betekent dat ze nauwkeurige en natuurlijk klinkende ondertitelingen kunnen maken. Ze zijn ook experts in ondertitelingsconventies, zodat je er zeker van kunt zijn dat je ondertiteling aan alle noodzakelijke normen voldoet.

Als je nog vragen hebt over het toevoegen van ondertiteling en captions aan je Skillshare cursus of over onze diensten, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. We helpen je graag!