Skip to content
Blog
8 minute read
9 Juin 2023

Amberscript vs. Otter.ai

Topics
Automatic transcription
Sous-titres automatiques
Sous-titres manuels
Transcription manuelle

Table des matières

De nos jours, de nombreuses solutions de transcription et de sous-titrage sont disponibles en ligne. Certaines plateformes s’appuient sur des logiciels de conversion de la parole vers le texte, tandis que d’autres se concentrent davantage sur la transcription manuelle réalisée par des personnes physiques. Bien que les options soient nombreuses, elles ne sont pas toutes équivalentes.

Certaines plateformes sont plus adaptées aux appareils de bureau, d’autres aux appareils mobiles ; certaines conviennent mieux aux équipes, d’autres aux individus. Avec autant de fonctionnalités différentes, il peut être difficile de décider quel service de transcription utiliser en 2022.

Deux des meilleures options disponibles sont Amberscript et Otter.ai. Ces deux plateformes offrent des services de transcription, mais laquelle est la meilleure ? Et pourquoi ? Nous avons fait nos devoirs, comparé les caractéristiques et analysé les chiffres afin de vous présenter cette comparaison complète.

Dans cet article, nous allons passer en revue cinq catégories de base, à savoir la transcription automatique, la transcription manuelle, les sous-titres automatiques, les sous-titres manuels et les sous-titres traduits. Nous comparerons Amberscript et Otter.ai dans ces cinq domaines afin que vous puissiez décider par vous-même quelle plateforme répondra le mieux à vos besoins.

FonctionnalitéAmberscriptOtter.ai
Support linguistique39Anglais
Essai gratuit OuiOui
Éditeur en ligne OuiOui
Exportation en SRT/VTT/EBU-STL OuiNon
Services manuels OuiNon
Prixà partir de 0,25€ / minute Abonnement mensuel uniquement
Sécurité Certifié RGPD + ISO27001 & ISO9001 S/O
Délai de livraison automatique 5 minutes60 minutes
Délai de livraison manuelle 3 jours ouvrésS/O
Précision automatique Jusqu’à 85%Jusqu’à 80%
Précision manuelle100%S/O

Transcription automatique

La transcription automatique est le type de service de transcription en ligne le plus courant en 2022. L’idée est qu’un logiciel de conversion de la voix vers le texte écoute le document audio et le transcrit. Ce type de logiciel est idéal pour les personnes qui souhaitent rédiger rapidement un premier projet et qui sont prêtes à relire et à éditer elles-mêmes le document.

La transcription automatique est certainement un moyen moins coûteux et plus rapide de transcrire des documents, mais elle est également plus sujette aux erreurs. Amberscript et Otter.ai proposent tous deux des services de transcription automatique, mais quelle est la meilleure plateforme pour la transcription automatique ?

Amberscript vs. Otter.ai

Amberscript est avant tout une plateforme de transcription et de sous-titrage qui excelle dans tous les domaines de la transcription. Otter.ai, quant à lui, est avant tout un outil de collaboration d’équipe et de prise de notes.

Amberscript peut transcrire automatiquement les fichiers audio ou vidéo que vous téléchargez et peut convertir la transcription en différents types de fichiers pour l’exportation. Amberscript comprend également un éditeur intégré qui vous permet de corriger vous-même la transcription directement dans le tableau de bord.

Otter.ai fonctionne un peu différemment. Le système peut transcrire l’audio des réunions et des conférences en temps réel ; en d’autres termes, il prend des notes pour vous, de sorte que si vous devez vous absenter pendant une réunion, vous aurez un enregistrement assez précis de ce qui a été dit pendant votre absence.

Ces deux services fonctionnent bien, mais ils sont destinés à des usages différents. Si vous devez transcrire un fichier audio ou vidéo, Amberscript sera la meilleure option. Si vous avez besoin de prendre des notes lors d’une réunion en ligne, Otter.ai peut vous fournir ce service.

Manual transcription

La transcription manuelle est essentiellement un service de transcription effectué par de vraies personnes qui écoutent votre fichier audio et l’écrivent mot à mot avec des horodatages et des repères de locuteur.

Grâce à la transcription manuelle, vous saurez qui a dit quoi et quand il l’a dit. La transcription manuelle est presque toujours plus précise que la transcription automatique, mais elle est aussi plus coûteuse. Voyons comment les deux plateformes se comparent en termes de transcription manuelle.

Amberscript vs Otter.ai

Amberscript est le grand gagnant de cette catégorie pour la simple raison qu’Otter.ai n’offre pas de services de transcription manuelle. Amberscript est capable de fournir des services de transcription manuelle avec une précision de 100 %.

Cela signifie que si vous avez besoin d’un document transcrit parfaitement par une personne physique, Amberscript est la solution à privilégier. Le service est plus long que la transcription automatique, mais le délai d’exécution reste rapide et vous n’aurez pas besoin de passer beaucoup de temps, voire pas du tout, à éditer le document.

Sous-titres automatiques

Les sous-titres sont utiles lorsque vous souhaitez que votre audience puisse voir ce qui est dit dans votre vidéo grâce à des sous-titres textuels. Dans tous les cas, l’ajout de sous-titres à vos fichiers vidéo peut améliorer l’expérience de vos spectateurs et vous aider à faire passer votre message mieux que l’audio seul.

Les sous-titres automatiques sont générés par un logiciel de conversion de la parole vers le texte, de la même manière que la transcription automatique. Cette méthode d’ajout de sous-titres n’est pas parfaite à 100 %, car le logiciel d’apprentissage automatique commet parfois des erreurs, mais le service est beaucoup plus rapide que les sous-titres manuels, et il est presque toujours nettement moins cher.

Amberscript vs. Otter.ai

Amberscript et Otter.ai proposent tous deux une version de sous-titres automatiques, mais là encore, les deux plateformes le font d’une manière différente et à des fins différentes.

Amberscript vous permet de télécharger des fichiers vidéo directement sur la plateforme, et le logiciel écoutera automatiquement la piste audio et ajoutera des sous-titres. Vous pouvez ensuite enregistrer, modifier et exporter le fichier. L’ensemble du processus est rapide, facile et d’un bon rapport qualité-prix.

Otter.ai dispose également d’une fonction de sous-titrage automatique, mais elle est principalement conçue pour ajouter des sous-titres aux réunions en temps réel. Ainsi, par exemple, si vous êtes dans un cours en ligne et que vous souhaitez voir le texte de ce que dit votre professeur, les sous-titres automatiques générés par Otter.ai peuvent vous aider. Avec un abonnement pro, vous pouvez également télécharger des fichiers préenregistrés.

Sous-titres manuels

Comme pour la transcription, les sous-titres manuels sont examinés et ajoutés à votre fichier vidéo par une personne réelle. Cette méthode d’ajout de sous-titres est beaucoup plus précise, mais elle prend aussi un peu plus de temps et est généralement plus coûteuse. Cela dit, si vous avez besoin d’un travail bien fait et que vous n’avez pas le temps de revoir ou d’éditer votre fichier vidéo, les sous-titres manuels seront probablement le meilleur choix.

Amberscript vs Otter.ai

Là encore, il n’y a pas de concurrence. Amberscript est certainement meilleur qu’Otter.ai en ce qui concerne les sous-titres manuels, car Otter.ai n’offre pas de service de sous-titres manuels. Otter.ai est un excellent outil pour suivre ce qui se dit dans les réunions en ligne et collaborer avec des collègues en temps réel, mais c’est à peu près tout.

Sous-titres traduits

Supposons que vous ayez enregistré une conférence en anglais, mais que vous souhaitiez la mettre à la disposition d’un public international. Dans ce cas, il serait logique d’ajouter des sous-titres dans d’autres langues afin que les non-francophones puissent comprendre ce qui est dit et apprécier le contenu. C’est là que les sous-titres traduits entrent en jeu.

Amberscript vs Otter.ai

Amberscript offre un service de sous-titres traduits de haute qualité, le travail étant effectué par de vraies personnes. Compte tenu de la quantité de travail nécessaire pour traduire et ajouter des sous-titres à une vidéo, ce service est rapide et son prix est compétitif. Il s’agit sans aucun doute de l’un des meilleurs services de traduction de sous-titres en ligne.

Otter.ai ne propose pas de service de traduction de sous-titres. La plateforme est conçue pour la prise de notes automatique et la synthèse vocale en temps réel dans les cours et les réunions en ligne.

Avantages et inconvénients

Amberscript et Otter.ai ont chacun leurs avantages et leurs inconvénients. Passons brièvement en revue les points forts de chaque plateforme et certaines des limites propres aux deux services.

Les avantages d’Amberscript

  • Excellents services de transcription automatique et manuelle
  • Sous-titres précis pour les fichiers vidéo téléchargés
  • Service de sous-titres traduits
  • Délais d’exécution rapides
  • Excellente expérience utilisateur
  • Bon rapport qualité-prix

Inconvénients d’Amberscript

  • La transcription en temps réel lors des réunions ne peut se faire que via l’application iOS.

Avantages d’Otter.ai

  • Transcription en temps réel dans les cours et les réunions en ligne
  • Prise de notes automatique pour ne jamais manquer ce qui a été dit
  • Outils de collaboration en équipe pour votre personnel ou vos collègues
  • Intégration aux plateformes de réunion
  • Bonne application pour smartphone

Inconvénients d’Otter.ai

  • Pas de services de transcription manuelle
  • Pas de services de sous-titres manuels
  • Pas de services de sous-titres traduits
  • Pas très bon pour les sous-titres en général
  • Pas une bonne expérience dans les navigateurs

Tarifs 

Amberscript propose à la fois des services prépayés et des abonnements. La transcription prépayée commence à 15 euros par heure audio pour la transcription automatique. Le service d’abonnement le plus bas est de 40 € par mois et comprend cinq heures de transcription automatique. La transcription manuelle coûte 2,25 € par minute audio. Les prix sont les mêmes pour les sous-titres, mais pour les sous-titres traduits, le prix est de 7 € par minute audio.

Otter.ai propose un forfait gratuit qui permet aux utilisateurs d’enregistrer et de transcrire en direct. Pour plus de minutes et de fonctionnalités, un abonnement pro est disponible à partir de 8,33 € par mois avec un paiement annuel. La version pro comprend tout ce qui est inclus dans la version gratuite, plus l’intégration de Zoom, Microsoft Teams et Google Meets, ainsi que la possibilité de transcrire des fichiers préenregistrés.

Amberscript vs. Otter.ai: Le verdict

Amberscript et Otter.ai sont tous deux de bons services, mais ils fonctionnent différemment et ont des objectifs différents. Amberscript est idéal lorsque vous avez besoin de services de transcription rapides et précis ou de sous-titres pour vos fichiers vidéo. Amberscript est également la meilleure solution lorsqu’il s’agit de sous-titres traduits.

Otter.ai est idéal lorsque vous devez sous-titrer des réunions en direct ou générer un enregistrement de ce qui a été dit sur Zoom ou dans une classe en ligne. Cela dit, Otter.ai peut également ajouter des sous-titres à des réunions vidéo préenregistrées, mais cela nécessite un abonnement premium et le service n’est pas aussi performant que le service de sous-titres proposé par Amberscript.