Skip to content
Group 3

Sous-titrage automatique et transcription pour les établissements d’enseignement

  • Premières ébauches de sous-titres automatiques avec une précision allant jusqu’à 90%
  • Atteignez la plus grande précision avec nos transcripteurs humains à un prix abordable
  • Facilement intégrable dans votre flux de travail existant
  • Respect intégral de la législation en matière d’accessibilité

people sitting on chair in front of computer

Sous-titrage pour accroitre l’accessibilité

Aidez les téléspectateurs à comprendre le contenu de votre site. Que ce soit pour un auditoire ayant une déficience auditive ou pour un public étranger, l’ajout de sous-titres à vos vidéos vous permet d’atteindre un public plus large et de rendre votre contenu accessible. Avec Amberscript, vous pouvez rendre accessible l’ensemble de votre bibliothèque à un prix abordable. Nos modèles ultramodernes de synthèse vocale permettent un premiet jet de transcription de vos sous-titres avec une précision allant jusqu’à 90 %, et ce, en quelques minutes. Nos transcripteurs humains assurent la haute précision, l’édition et la révision de vos sous-titres. Notre service humain garantit une précision de 99% et le respect des directives d’accessibilité.

Pourquoi Amberscript ?


Amberscript est le principal fournisseur de reconnaissance vocale de haute qualité pour les langues européennes.

Le plus grand et le plus qualifié des réseaux d’annotateurs vocaux, Amberscript peut créer des ensembles de données de haute qualité et développer des modèles sur mesure en quelques semaines.

Nous sommes des scientifiques de la parole avec beaucoup d’expérience dans le développement de modèles de reconnaissance vocale de haute précision qui surpassent les fournisseurs tels que Google ou Microsoft

Audio transcription online editor view

Transcription automatique pour les chercheurs

Un rapport de 4:1 s’applique aux transcriptions traditionnelles. Pour chaque heure d’audio, il faut compter environ 4 heures de transcription. Avec Amberscript, nous automatisons le gros travail. Grâce à l’utilisation de modèles de reconnaissance vocale automatisés, nous fournissons des transcriptions de première ébauche avec une précision allant jusqu’à 90 % en seulement 10 minutes. La première ébauche étant disponible aussi rapidement, il ne reste plus qu’à apporter quelques dernières retouches, à écrire les noms des locuteurs et à ajuster les horodatages comme vous le souhaitez. Tout cela dans notre éditeur en ligne intuitif. Nous raccourcissons à une heure l’ensemble du processus, du téléchargement du fichier à la transcription finale, ce qui permet d’éviter des heures de travail fastidieux.

Disponible en

39 Langues

de

Allemand

gb

Anglais (UK)

us

Anglais (USA)

ca

Anglais (Canada)

au

Anglais (Australie)

gb

Anglais (tous les accents)

sa

Arabe (Arabie Saoudite)

bd

Bengali (Bangladesh)

in

Bengali (Inde)

bg

Bulgare

es

Catalan

cn

Chinois mandarin

kr

Coréen

dk

Danois

es

Espagnol

ir

Farsi (Iran)

fi

Finnois

fr

Français

es

Galicien

gr

Grec

il

Hébreu

in

Hindi

hu

Hongrois

id

Indonésien

it

Italien

jp

Japonais

nl

Néerlandais

lt

Lituanien

np

Népalais

no

Norvégien

pl

Polonais

pt

Portugais

ro

Roumain

ru

Russe

se

Suédois

tr

Turc

ua

Ukrainien

in

Urdu (Inde)

pk

Urdu (Pakistan)

Haute précision

Notre service de transcription « Parfaite » garantit une exactitude de 99% du contenu académique. Nous garantissons le respect des directives d’accessibilité.

Modèles spécifiquement formés

Les modèles de reconnaissance vocale sont spécialement formés pour reconnaître la terminologie académique.

Le plus grand réseau d’Europe

Le réseau de transcripteurs le plus important et le meilleur d’Europe. Obtenez des sous-titres de la plus haute qualité aux tarifs les plus bas.