Utilizziamo i cookies per assicurarti la miglior esperienza possibile sul nostro sito. Se continuerai ad utilizzare questo sito presumeremo che tu sia d'accordo. Informativa sulla privacy
Convertite automaticamente i vostri video e audio in testo, grazie ai nostri motori IA di alto livello.
Lasciate che i nostri trascrittori perfezionino il vostro testo.
Aggiungete automaticamente sottotitoli ai suoi video utilizzando il nostro generatore di sottotitoli.
Sottotitoli originali o tradotti sono creati e modificati dai nostri sottotitolatori professionisti.
Sottotitoli tradotti di qualità ineguagliabile.
Aggiungete il nostro API speech-to-text al suo pacchetto e/o richieda un modello personalizzato.
Per case di produzione, emittenti e società di distribuzione
Per università, piattaforme di e-learning e scuole
Per organismi governativi, organizzazioni pubbliche e Non-profit
Per ospedali e organizzazioni dedite alla ricerca medica
Per studi legali, tribunali e compliance legale
Tutto quello che devi sapere per convertire l'audio in testo
Amberscript supporta oltre 20 formati di file video/audio, tra cui AVI, FLV, WMA, AAC, MOV e MP4, e oltre 38 lingue.
Scopri la potenza di Amberscript: Scegli fra più di 20 formati video/audio, e più di 38 lingue!
Amberscript è lo strumento scelto dalle più grandi marche del settore.
Rendiamo l’audio accessibile
I servizi di sottotitoli sono fornitori che trasformano l’audio in testo. I sottotitoli SDH vengono visualizzati in fondo al video, come i sottotitoli, ma sono nella stessa lingua dell’audio e descrivono anche l’audio che viene riprodotto, ad esempio: “hanno bussato alla porta”.
I servizi di sottotitoli di Amberscript includono:
Alcune persone guardano i video in luoghi affollati o silenziosi come le biblioteche. Queste persone non possono alzare il volume del video e quindi non possono sentire l’audio. I servizi di sottotitoli forniscono un testo in fondo al video. Questo testo rappresenta il testo integrale del video, aiutando questi spettatori a rimanere coinvolti.
I sottotitoli SDH aiutano anche a migliorare il posizionamento dei tuoi contenuti nella SEO. Anche gli algoritmi hanno bisogno di aiuto per comprendere i video senza audio. Gli algoritmi tengono conto dei sottotitoli quando decidono come classificare i video. Cercheranno parole chiave e altre informazioni per determinare il contenuto del tuo video.
Amberscript fornisce servizi di sottotitolazione a privati e aziende in tutto il mondo. La nostra struttura di prezzi competitivi e la qualità del servizio offrono sottotitoli affidabili a un prezzo accessibile.
I sottotitoli e i sottotitoli SDH sono simili e quindi è facile confonderli. Offriamo servizi per entrambi, che vengono visualizzati come testo in fondo a un video.
I sottotitoli traducono la lingua del video nella lingua madre dello spettatore. Molti programmi di anime giapponesi sono dotati di sottotitoli per chi non conosce il giapponese. I sottotitoli forniscono la traduzione dei dialoghi dei personaggi in modo che gli spettatori possano seguire la storia. I sottotitoli hanno diversi utilizzi che vanno oltre gli spettacoli di anime. La cosa migliore è che i sottotitoli aiutano le imprese a comunicare con un maggior numero di clienti e ad abbattere la barriera linguistica.
I sottotitoli SDH aiutano le persone a seguire il video anche se non possono sentire l’audio. Gli spettatori sordi o con problemi di udito leggono i sottotitoli SDH per capire cosa sta succedendo. Altre persone si trovano in ambienti in cui è meglio tenere il volume basso, e leggono i sottotitoli SDH mentre guardano il video per comprendere appieno il contenuto.
Il nostro software per sottotitoli SDH genera automaticamente i sottotitoli per i tuoi video. Ti risparmia il tempo e il dolore di aggiungere manualmente i sottotitoli ai tuoi video. Il nostro editor intuitivo ti aiuta a migliorare i sottotitoli SDH da solo.
Dopo aver caricato il tuo video nel nostro software, ti forniamo i sottotitoli. Puoi cercare facilmente nel testo per trovare ciò che vuoi modificare. Amberscript ti farà risparmiare molto tempo e ti permetterà di rivedere facilmente i sottotitoli.
Il nostro software ti farà risparmiare tempo nell’editing. Puoi risparmiare ancora più tempo con i nostri esperti di sottotitoli. Dopo aver caricato il tuo file, i nostri esperti eseguiranno la loro magia. Modificheranno i sottotitoli per te. Amberscript effettua un controllo di qualità per assicurarci che tutto sia perfetto prima di consegnare il video con i sottotitoli. Ti forniremo quindi un file con timestamp e distinzione degli interlocutori.
Amberscript fornisce i sottotitoli dei tuoi video in diversi formati di file. La nostra gamma di formati garantisce che i sottotitoli vengano forniti in base ai requisiti del formato.
Amberscript consente ai clienti di scegliere tra sottotitoli generati dall’intelligenza artificiale e sottotitoli professionali. Puoi modificare tu stesso i sottotitoli o affidare il compito a uno dei nostri esperti. L’intelligenza artificiale ci semplifica la vita e fornisce sottotitoli rapidi.
Ad ogni modo, questi sottotitoli non sono perfetti. Presentano degli errori, per cui è essenziale rivedere i sottotitoli generati dall’intelligenza artificiale. Alcuni interlocutori parlano troppo velocemente per un robot o usano espressioni vocali che il robot non è in grado di capire.
Gli errori possono confondere gli spettatori e portarli a chiudere i video. I sottotitoli devono essere letti come frasi umane. L’intelligenza artificiale fornisce una scheda di valutazione, ma non devi considerarla come il prodotto finale.
I nostri esperti linguistici possono modificare i sottotitoli per darti un tocco professionale. Assumiamo solo madrelingua in grado di creare testi di altissima qualità per i sottotitoli. I sottotitoli professionali hanno tempi rapidi. Invece di programmare il tempo per rivedere e modificare i sottotitoli generati dall’intelligenza artificiale, un esperto linguistico si concentra sui tuoi sottotitoli fino alla fine del lavoro.
Amberscript lavora con molti privati e aziende. Serviamo volentieri clienti come Amazon, Netflix e Disney+, fornendo sottotitoli accurati. Diversi settori utilizzano i sottotitoli per migliorare la loro comunicazione e raggiungere un maggior numero di persone. Ecco alcuni dei settori e delle persone che aiutiamo.
Gli addetti al marketing creano contenuti audio e video per coinvolgere i propri clienti. Non tutti i clienti possono ascoltare l’audio. I sottotitoli permettono di trattenere gli spettatori fornendo il testo del video nella parte inferiore.
La conversione dei contenuti audio e video in testo migliorerà la loro SEO. L’ottimizzazione per i motori di ricerca è un obiettivo primario per molti esperti di marketing e per i loro clienti. I sottotitoli aiutano i professionisti del marketing e i loro clienti a posizionarsi più in alto rispetto alla concorrenza per le loro rispettive parole chiave. Gli esperti di marketing possono anche utilizzare Amberscript per aiutare le loro ricerche. Le ricerche di mercato prevedono molte interviste e video promozionali. Questi contenuti di lunga durata possono risultare noiosi. Le trascrizioni automatiche aiutano gli addetti al marketing a saltare agli approfondimenti essenziali di queste interviste e video. Risparmiare tempo sulle ricerche di mercato permette agli esperti di marketing di spostare la loro attenzione su attività più produttive.
Amberscript fornisce sottotitoli accurati in pochi minuti. I tuoi contenuti video diventeranno ricercabili sui motori di ricerca, aiutandoti ad attirare nuovi spettatori. I nostri servizi di trascrizione ti permettono di non perdere tempo a coordinare trascrittori e videoregistratori. Ci occupiamo noi dei sottotitoli e tu puoi concentrarti su altre attività.
Con la nostra IA, risparmierai comunque tempo. Sky-high TV ha ridotto la trascrizione da 10 ore ad intervista a 20 minuti utilizzando il nostro strumento. Hanno risparmiato centinaia di ore di lavoro utilizzando il nostro software.
La nostra funzionalità di batch-upload aiuta gli addetti ai media e alle trasmissioni a caricare più video contemporaneamente. Questa funzione rende più facile la gestione di grandi volumi di video.
I registi, gli YouTuber e i vlogger sono spesso sommersi dalle loro tempistiche. Devono stare al passo con i loro contenuti e produrli in tempi certi. L’aggiunta di sottotitoli ai tuoi video aiuta gli spettatori a comprendere i contenuti. In più, aiuta la visibilità sui motori di ricerca.Molti produttori di media rinunciano ai sottotitoli perché richiedono troppo tempo. Sono già stressati per rispettare le proprie date di consegna. Amberscript semplifica la gestione dei sottotitoli. Aiutiamo i creatori a risparmiare tempo e ad aumentare la produttività. Il nostro software li aiuta a rispettare le date di consegna e a fornire agli spettatori sottotitoli accurati.
Amberscript aiuta i governi e le istituzioni pubbliche a ottenere sottotitoli accurati e convenienti grazie ai nostri trascrittori professionisti. Possediamo software di riconoscimento vocale appositamente per la terminologia politica. I nostri sottotitoli generati dall’intelligenza artificiale sono completamente conformi al GDPR e supportano 12 lingue europee. Abbiamo la più grande rete di trascrittori dell’Europa settentrionale e centrale.
I sottotitoli SDH permettono ai cittadini con disabilità uditive di comprendere al meglio i video. Le nostre trascrizioni automatiche vengono generate in pochi minuti. Queste trascrizioni automatiche hanno un’accuratezza del 90%. Il nostro servizio di assistenza garantisce un’accuratezza del 99% e l’aderenza alle direttive sull’accessibilità.
I sottotitoli aiutano le università a coinvolgere un pubblico più ampio. Possono soddisfare gli studenti con disabilità uditive e rendere i loro contenuti più accessibili. Il nostro software è in grado di distinguere gli oratori, rendendo più facile la lettura delle interviste.
Le università impiegano molte risorse per educare gli studenti. Amberscript offre loro un accesso più conveniente a sottotitoli e sottotitoli SDH. Il nostro servizio rapido e il nostro software affidabile aiutano le università a dedicare più tempo e risorse ad altri obiettivi.
La maggior parte dei trascrittori ha bisogno di quattro ore per trascrivere un’ora di audio. Noi trascriviamo in pochi minuti invece che in poche ore. Potrai perfezionare i sottotitoli attraverso il nostro editor o utilizzare i nostri servizi di sottotitolazione manuale per raggiungere il traguardo.
I sottotitoli aiutano aziende e privati a raggiungere un pubblico più vasto. Amberscript permette a queste entità di ottenere sottotitoli accurati a un prezzo accessibile.