Skip to content
Group 3
Get accurate Danish subtitles

Danish Subtitling and Captioning Services.

While automated captions can appeal at first glance, they often leave native speakers of your key markets feeling alienated through their inaccuracies. For Nordic languages such as Danish, that’s definitely the case – but something that can be overcome with the careful hand of a professional captioning service. Our team of native speakers guarantee 100% accurate Danish subtitles and captions.  

Request a quote
Loved by over 2 million customers

4.2 on Trustpilot

4.6 on Google

Upload your files

Upload your files into your dashboard, indicate the language of the source file and the required language of the subtitle.rn

Subtitlers magic

Our subtitlers will perfect automatically generated subtitles. A quality checker will make sure everything is in order.rn

Receive your file

You will receive your file ready to be exported as video with subtitles, or the subtitles separately in Text, SRT, VTT or EBU-STL and many other formats, with optional timestamps and speaker distinction.rn

Get a customized offer

Request a quote for subtitles

rnrn

The key to good Danish subtitles is authenticity

Danish is one of the Scandinavian languages – and while the languages spoken in that part of the world are indeed similar, a common misconception is that they’re all entirely alike. That simply isn’t the case at all.

Danish people can tell when organizations are cutting corners, up to and including within subtitled video content. A professional captioner with full fluency in Danish can help alleviate that problem with ease. By effectively subtitling Danish by hand from existing video content, you have the opportunity to capture nuance and idioms, as well as turns of phrase, that machine learning simply cannot match.

With this deeper and richer level of cultural sensitivity in your content, you can turn even the most basic and straightforward video content into powerful collateral that converts.

With fast turnarounds, fully comprehensive translation solutions and a commitment to accuracy that emphasizes your value in SEO and marketing alike, Amberscript is able to meet your Danish viewers and customers on their own terms – freeing you up to focus on building your business, knowing it has the impact it deserves.

Frequently Asked Questions

  • Can I burn the subtitles directly onto my video?

    If you have exported the transcript as a SRT, EBU-STL or VTT file, you can easily burn them onto your video using video-editing software.

  • Can I change the position of the subtitles?

    That needs to be done using a video editor like VLC. Go to Tools > Preferences [CTRL + P]. Under Show settings, select the option that says All to switch to the advanced preferences. Navigate to Input/Codecs > Subtitle codecs > Subtitles. Under Text subtitle decoder set, the Subtitle justification to left, right or center.

  • Can I get a volume-discount?

    For enterprises, we provide discounts on bulk orders. For more information please contact us here.

  • Can you rush my order?

    If you have a large project with a small timeframe, we can try to rush your order. You can request this order during the upload process.

  • How do I add captions to a Youtube video?

    To add captions to your Youtube video, simply add the file you have created using Amberscript to your video in the Youtube Studio. Click on “subtitles”, then “add” and finally “upload file” and select the SRT file.

  • How do I order translated subtitles?

    To order translated subtitles, you can upload your file like you would normally do. You can then select manual subtitling. Once you have selected this, an option will appear where you will be able to select the language the subtitles need to be translated to. If the language that you want is not one of the options you can contact us through our contact form.

Shape
Volume discounts for +30h of audio / video
Business Solutions

Contact us for volume discounts