We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it. Privacy policy
Automatically convert your audio and video to text using our high-end AI engines.
Let our transcribers perfect your text.
Add subtitles and captions to your videos automatically using our subtitle generator.
Original captions or translated subtitles are created and edited by our subtitlers.
Translated subtitles of unparalleled quality.
Add our Speech-to-text API to your stack and/or request a tailored model.
For filmmakers, production companies, and TV networks.
For universities, e-learning platforms, and schools.
For policy makers, public organizations, and NGOs.
For hospitals and medical research organizations.
For law firms, courts, and compliance teams.
Explore the world of Transcription and Subtitles.
Read how Amberscript helps customers achieve their business goals.
Find the answer on all questions you might have when working with Amberscript.
Get in touch and we will answer your questions.
We make audio accessible.
Ballandi is an independent Italian production company known for creating TV shows, documentaries, and films. Based in Rome, they’ve been a major player in the entertainment industry, producing content mainly for both Italian and global streaming platforms and broadcasters, like Rai, Paramount and Discovery. Their work includes popular shows like Ballando con le Stelle, Drag Race Italia, Danza con Me, and Via Dei Matti n°0.
The first challenge Ballandi faced happened when they were working on the TV show “Drag Race Italia”, where they needed quick-turnaround English translated subtitles for Paramount and Discovery streaming platforms. Ballandi’s previous vendor couldn’t deliver on time with the project’s demanding schedule, which required delivery within just 24-48 hours.
“We needed an effective, fast, and precise service with native translators available to translate the program for our American and British clients,” says Marco Bocancea, a Post-Production Coordinator at Ballandi.
Another Ballandi project, a movie “Coppia aperta, quasi spalancata” also had complex production requirements. This time the challenge wasn’t only to deliver fast. The project required managing three different subtitle versions simultaneously – for streaming platforms, Rai Cinema and Netflix, but also SDH captions for hard of hearing people. As Marco notes, “The triple version is complicated to manage, and the film was extremely challenging because it was all direct sound recording and sometimes very hard to hear.”
Another challenge Ballandi faced was the need to qualify for the Italian tax credit system, which required providing subtitles for the deaf and hard of hearing, plus audio descriptions for the visually impaired. “We access this tax credit because we care about producing documentaries that promote Italy and its culture,” Marco explains. This is why Ballandi needed a subtitle vendor that is able to provide SDH captions.
Before discovering Amberscript, Ballandi worked with other service providers that offered affordable pricing for tax credit-related productions. However, when “Drag Race Italia” demanded faster turnaround times, they began searching for alternatives.
“We discovered Amberscript because we were looking for something faster”, says Marco.
Though Amberscript’s services came at a slightly higher cost, the quality and speed justified the extra spending. As Marco explains, “Your efficiency demonstrates a level of professionalism and expertise that truly stands out. While your rates may be higher than our previous vendor, the quality of work you deliver is incomparable. This exceptional service is why we’re committed to continuing our partnership with you.”
For “Drag Race Italia,” Amberscript took a smart approach by choosing a translator who brought exactly what the project needed – a native English speaker from the UK who also spoke fluent Italian and understood the show’s specific language and terms. This meant less time spent on explanations and corrections, helping Ballandi meet their tight international deadlines while keeping the show’s unique style intact. Amberscript consistently met the 24-48 hour turnaround requirements.
The film “Coppia aperta, quasi spalancata” showcased Amberscript’s ability in handling complex projects. The team successfully delivered three different subtitle versions – for Rai Cinema, Netflix and SDH captions. The project achieved something unbelievable: immediate approval from RAI Cinema’s Televideo service.
“It’s the first time we’ve received immediate approval. Rai Cinema is known for their extremely strict quality control, typically requiring multiple revisions. Not only did they approve the subtitles without any corrections – which has never happened before – they actually thanked us for this level of quality.” Marco Bocancea, Post Production Coordinator @ Ballandi
“It’s the first time we’ve received immediate approval. Rai Cinema is known for their extremely strict quality control, typically requiring multiple revisions. Not only did they approve the subtitles without any corrections – which has never happened before – they actually thanked us for this level of quality.”
Marco Bocancea, Post Production Coordinator @ Ballandi
When asked to summarize his experience with Amberscript in one phrase, Marco chose “Competence and speed.” The partnership has proven valuable beyond just meeting deadlines, with Amberscript consistently demonstrating flexibility in the approach and fast communication.
“Every time we ask for help with timing, you do it. You provide maximum professionalism with excellent translation and subtitling quality. Honestly, we couldn’t ask for more than this.” Marco Bocancea, Post Production Coordinator @ Ballandi
“Every time we ask for help with timing, you do it. You provide maximum professionalism with excellent translation and subtitling quality. Honestly, we couldn’t ask for more than this.”
Looking for a subtitling solution that keeps up with your production schedule? Get in touch with Amberscript to see how we can support your next project.
"*" indicates required fields
It's 80% accurate and II always recommend it to all of my friends at university. Genius....
I didn't know this site yet. I need to have a transcription, I tested here the free automatic transcript, and ......
My honest opinion throughout the last couple of weeks has been that the team behind Amberscript is unbelievably reliable. They ......
The tool is really helpful and easy to understand. I could start transcribing immediately and the surface for editing the ......
As a researcher, I have been using Amberscript to transcribe interviews and have been very happy with it. I found ......