Skip to content

Qualitativ hochwertige Untertitel von unseren professionellen Untertitler:innen

  • Hochwertige Captions oder übersetzte Untertitel durch unsere Untertitler:innen
  • Konkurrenzfähige Preise bei kürzester Bearbeitungszeit
  • Von unseren Untertitler:innen mit bis zu 100 % Genauigkeit geliefert
Stolzer Partner von

Marktführer in sicherer Untertitel

Wir priorisieren Datensicherheit. Unsere Plattform ist DSGVO-konformISO 27001 & 9001 zertifiziert und hält stolz das TPN-Abzeichen für erstklassige Sicherheit.

Barrierefreie Untertitel (SDH)

Unsere SDH-Untertitel gehen über gesprochene Worte hinaus und beinhalten Geräuscheffekte, Sprecherkennzeichnung und Tonfall, sodass gehörlose und schwerhörige Zuschauer Ihr Video vollständig erleben können.

  • Erfasst nicht nur gesprochene Worte, sondern auch Geräuscheffekte, Sprecherkennzeichnungen und emotionale Hinweise, sodass Videoinhalte für alle Zielgruppen vollständig zugänglich sind.
  • Vollständig konform mit den ADA-, WCAG- und CVAA-Richtlinien – unverzichtbar für den öffentlichen Sektor, Rundfunk, Bildungsbereich und jede Organisation, die ein vielfältiges Publikum bedient.
  • Erstellt von geschulten Fachkräften, um präzises Timing, sauberes Format und kristallklare Lesbarkeit zu gewährleisten – bereit für die Veröffentlichung und behördliche Prüfungen.

Übersetzte Untertitel

Unser Team von Muttersprachler:innen übersetzt Ihr Audiomaterial, damit Sie Ihre Inhalte für ein weltweites Publikum skalieren können.

  • Übersetzungen werden von Muttersprachler:innen angefertigt, die Tonfall, Kontext und Klarheit bewahren – ohne ungeschickte wörtliche Formulierungen.
  • Jeder Untertitel wird nicht nur übersetzt, sondern auch lokalisiert und für ein perfektes Seherlebnis synchronisiert – egal ob für Marketing, Bildung oder Unterhaltung.
  • Exportieren Sie das Video mit Untertiteln oder die Untertitel separat in Text-, SRT-, VTT- oder EBU-STL-Formaten sowie vielen weiteren.
Hier sind einige unserer

Zufriedenen Kunden

Fremantle – Fallstudielesen

Das Beste an Ihrem Unternehmen ist die klare Kommunikation. Im Gegensatz zu anderen Firmen, die ich ausprobiert habe, hat Amberscript es leicht gemacht, die Untertitelerstellung mit unserem Produktionsworkflow zu verbinden – was für uns wirklich wertvoll war.

Alessandro Murgante, Postproduktionsleiter bei Fremantle
Wir helfen verschiedenen Branchen, ihre Videoinhalte barrierefreier zu machen.
Medien & Rundfunk

Wir liefern hochwertige Untertitel, SDH-Untertitel und Dialoglisten, die genau Ihren Vorgaben und Fristen entsprechen.

Mehr erfahren
Regierung & Parlamente

Ermöglichen Sie allen Bürger:innen den gleichberechtigten Zugang zu staatlichen Dienstleistungen und gestalten Sie Ihre Inhalte für alle inklusiv.

Mehr erfahren
Universitäten & Bildung

Machen Sie Bildungsinhalte zugänglicher und ermöglichen Sie Forschenden, ihre Arbeit schneller abzuschließen.

Mehr erfahren
  • Bieten Sie auch Dienstleistungen in anderen Sprachen an?

    Für unsere manuellen Untertitelungsdienste arbeiten wir mit einem Netzwerk von Sprachexpert:innen in 15 verschiedenen Sprachen zusammen. Welche das sind, erfahren Sie hier. Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache nicht aufgelistet ist, kontaktieren Sie uns bitte per Kontaktformular.

  • Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?

    Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.

  • Wie garantieren Sie eine 99%ige Genauigkeit?

    Amberscript garantiert eine Genauigkeit von 99% für Dateien, die eine gute Aufnahmequalität aufweisen. Dies erreichen wir durch die Zusammenarbeit mit erlesenen Sprachexpert:innen und durch umfangreiche Qualitätsprüfungen.

  • In welchen Formaten kann ich meine Untertitel exportieren?

    Mit unserer Software können Sie das Transkript aus der Video- oder Audiodatei als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportieren.

  • Wie erstelle ich Untertitel?

    Mit Amberscript können Sie Untertitel automatisch generieren lassen. Unsere Transkriptionssoftware gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Videodatei zu verschriftlichen und die Transkripte anschließend als SRT, EBU-STL oder VTT zu exportieren, diese Formate können problemlos in einem Video-Editor verwendet werden. Möchten Sie mehr darüber erfahren? Hier finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.

  • Wie hängt das Thema der Digitalen Barrierefreiheit mit der EU-Gesetzgebung 2016/2102 zusammen?

    Am 22. September 2016 veröffentlichte die EU eine Verordnung zur digitalen Barrierefreiheit von Websites öffentlicher Einrichtungen. Die in der Richtlinie enthaltenen Ziele wurden ab dem 23. September 2018 in das nationale Recht der einzelnen EU-Mitgliedsstaaten umgesetzt und sind in Kraft getreten. Öffentliche Einrichtungen sollen sich an die europäische Norm (EN 301 549 V 2.1.2) halten, die sich auf das Level „A“ oder „AA“ der internationalen Standards der Web Content Accessibility Guidelines (WCAG 2.1) als gültige Mindestanforderungen an die digitale Barrierefreiheit bezieht. Um mehr über dieses Thema zu erfahren, lesen Sie unseren Blog über Digitale Barrierefreiheit und WCAG 2.1 Richtlinien!

Suchen Sie nach einer Lösung für Unternehmen?

Group 13

Volumenrabatte und persönliches Projektmanagement

Erhalten Sie ein kostenloses Angebot für Ihr Projekt

  • Volumenrabatte
  • Multi-User-Lizenzen
  • Zentrale Rechnungsstellung
  • Personalisiertes Onboarding
  • Integration Ihrer Arbeitsabläufe via API