Skip to content
Fill 1
14 Juin 2022

Comment Amberscript aide Orange à produire du contenu numériquement accessible à un public international

A film set with camera equipment set up
Topics
Sous-titres manuels

Fondée en 1988, Orange est une société multinationale française de télécommunications qui s’est développée pour devenir l’un des plus grands fournisseurs de télécommunications au monde. Avec plus de 266 millions de clients à travers la planète, Orange emploie 89 000 personnes en France et 59 000 dans le monde.

 Avec un réseau aussi étendu de clients et d’employés, Orange produit un volume important de contenu vidéo pour communiquer des informations en interne et en externe. Nous nous sommes entretenus avec Gilles Regazzoni, responsable de la production audiovisuelle chez Orange Business Services, pour savoir comment Amberscript contribue à rationaliser le flux de production d’Orange.

Le problème

Gilles travaille au sein d’Orange Business Services (la partie B2B de l’entreprise) et produit des vidéos de communication pour de nombreuses équipes, telles que la direction, le marketing, les ventes, ainsi que les équipes techniques qui produisent les solutions et services d’Orange. Les vidéos sont également utilisées par les équipes régionales dans le monde entier.

Lorsque le monde est devenu totalement digital pendant la pandémie de COVID-19, Gilles produisait plus de trois cents vidéos par an. Dans la mesure où Orange a un public mondial parlant de nombreuses langues, le contenu devait être rendu accessible numériquement afin que chacun puisse comprendre le message. La solution consistait à utiliser des sous-titres plutôt que de produire plusieurs vidéos, avec des langues différentes par région. Cependant, le sous-titrage de plusieurs heures de contenu chaque semaine est rapidement devenu un point sensible pour l’équipe de communication.

La solution

Gilles s’est rapidement mis à la recherche de services susceptibles de l’aider à transcrire et à sous-titrer le contenu. Après s’être inscrit à l’essai gratuit de 15 minutes d’Amberscript, Gilles a su qu’il avait trouvé le bon partenaire. 

« Le test s’est très bien passé, et la plateforme est simple à utiliser. Je savais que j’étais entre de bonnes mains car d’autres parties chez Orange utilisent déjà votre solution. Après avoir trouvé Amberscript, je n’ai pas eu besoin d’aller voir ailleurs. – Gilles Regazzoni, responsable de la production audiovisuelle

Grâce aux services de sous-titrage manuel d’Amberscript, les utilisateurs peuvent faire sous-titrer leur contenu dans 15 langues différentes. Il a suffit à Gilles de télécharger son contenu sur la plateforme sécurisée pour qu’une équipe de sous-titreurs experts crée des sous-titres 100 % précis en 2 à 4 jours ouvrables. Amberscript a également aidé Gilles à respecter les directives d’accessibilité d’Orange et à définir les sous-titres avec la bonne bannière, la bonne position et le bon style de police, afin de garantir l’uniformité de l’ensemble du contenu. 

« Amberscript nous fait vraiment gagner beaucoup de temps pour le sous-titrage de notre bibliothèque de contenus. Sinon, c’est le département Communication qui devrait tout faire. Grâce à Amberscript, nous pouvons gagner plusieurs heures par projet. » – Gilles Regazzoni, responsable de la production audiovisuelle

Nos services vous permettent de créer du texte et des sous-titres à partir de fichiers audio ou vidéo.

* Téléchargement de fichiers audio ou vidéo
* Conversion automatique ou manuelle de la parole en texte
* Edition et exportation de texte ou de sous-titres