Skip to content
Group 3
Krijg nauwkeurige Nederlandse ondertiteling

Nederlandse ondertiteling

Onze door mensen gemaakte Nederlands ondertitels helpen u uw video’s op een hoger niveau te brengen door u te helpen een breder publiek te bereiken. Zonder dat u uw content zelf hoeft te ondertitelen. Wij garanderen 100% Nederlands ondertitels en bijschriften voor uw video’s.

Offerte aanvragen
Meer dan een miljoen klanten zijn fan

4.2 on Trustpilot

4.6 on Google

Upload

Upload je bestanden in je dashboard, geef de taal en voorkeur voor het type transcript aan.

Professionele ondertitelaars

Onze ondertitelaars zullen automatisch gegenereerde ondertitels perfectioneren. Een kwaliteitscontroleur zorgt ervoor dat alles in orde is.

Exporteer

U ontvangt uw bestand klaar om geëxporteerd te worden als video met ondertitels, of de ondertitels afzonderlijk in Tekst, SRT, VTT of EBU-STL en vele andere formaten, met optionele tijdstempels en onderscheid tussen sprekers.

Amberscript company value Delight customers.
Ontvang een offerte op maat

Vraag een offerte aan voor ondertiteling

Stap 1 van 4

Met welk type ondertiteling kunnen we jou het best van dienst zijn?(Vereist)

Wat zijn de voordelen van Nederlandse ondertitels?

Door te kiezen voor door mensen gemaakte ondertitels kunt u er zeker van zijn dat de output die u ontvangt 100% accuraat is. Door uw inhoud woord voor woord door te nemen, kan een mens veel nauwkeurigere ondertitels maken dan automatische software.

Wat zijn de voordelen van professionele ondertitelingsdiensten voor het ondertitelen van video’s?

Het gebruik van professionele ondertitelingsdiensten voor het ondertitelen van uw video’s heeft vele voordelen. Een van de belangrijkste voordelen is de snelle doorlooptijd. Professionele ondertitelingsdiensten zoals Amberscript kunnen u meestal binnen 72 uur voorzien van ondertitels, of in sommige gevallen zelfs eerder. Dit is veel sneller dan wanneer u zelf de ondertitels probeert te maken, of zelfs automatische ondertitelsoftware gebruikt.

Wat zijn de voordelen van ondertitels?

De wereld is zeer divers – en dat is verbazingwekkend! Er worden overal ter wereld verschillende talen gesproken, en met ondertitels kunnen we content delen met mensen die andere talen spreken. Ze zijn ook geweldig als het gaat om toegankelijkheid – of iemand nu doof of slechthorend is, of zelfs als ze het geluid om welke reden dan ook niet aan willen hebben, met ondertitels kunnen ze toch van de content genieten.

Welke sectoren kunnen baat hebben bij ondertitels?

Vrijwel iedereen en elke sector kan baat hebben bij professioneel gemaakte ondertitels. Specifieke sectoren die het meest baat hebben bij ondertitels zijn:

– De onderwijssector – of het nu gaat om lezingen, educatieve video’s of e-learningcursussen, ondertitels kunnen de inhoud toegankelijker en boeiender maken voor studenten.

– De bedrijfswereld – van interne trainingsvideo’s tot marketing- en merkvideo’s, ondertitels kunnen helpen om uw boodschap aan een breder publiek over te brengen.

– De entertainmentindustrie – van tv-programma’s en films tot webseries en vlogs: met ondertitels kunt u een wereldwijd publiek bereiken en de betrokkenheid vergroten.

Veelgestelde vragen

  • Hoe voeg ik captions toe aan een Youtube-video?

    Om captions toe te voegen aan een Youtube-video, voeg je eenvoudigweg het bestand dat je met Amberscript hebt gemaakt toe aan de video in de Youtube Studio. Klik op “ondertiteling”, dan “toevoegen” en tenslotte “bestand uploaden” en selecteer het SRT-bestand.

  • Kan ik de ondertiteling direct op mijn video branden?

    Als je het transcript als een SRT-, EBU-STL- of VTT-bestand hebt geëxporteerd, kun je ze gemakkelijk op je video branden met behulp van video-editing software.

  • Hoe bestel ik vertaalde ondertiteling?

    Om vertaalde ondertiteling te bestellen, kan je je bestand zoals gewoonlijk uploaden. Je kunt dan kiezen voor de optie professionele ondertiteling. Zodra je deze hebt geselecteerd, is er een optie om een taal te selecteren waarnaar de ondertitels vertaald moeten worden. Als de taal waarnaar je wilt vertalen er niet tussen staat, kan je contact met ons opnemen via ons contact formulier.

  • Kan ik de positie van de ondertiteling wijzigen?

    Dat kan met een video-editor zoals VLC. Ga naar Gereedschap > [CTRL + P] Selecteer onder Toon instellingen de optie die zegt “Allen” om over te schakelen naar de geavanceerde voorkeuren. Navigeer naar Invoer/Codecs > Ondertitelcodecs > Ondertiteling. Onder Tekstondertiteldecoder instellen, kan je de Ondertitelverantwoording naar links, rechts of in het midden wijzigen.

  • Kan ik volumekorting krijgen?

    Voor bedrijven geven we korting op bulkbestellingen. Voor meer informatie kan je hier contact opnemen met ons verkoopteam.

  • Kun je mijn bestelling versnellen?

    Als je een groot project hebt met een klein tijdsbestek, kunnen we proberen je bestelling te versnellen. Je kan een spoedbestelling aanvragen tijdens het upload process.

Shape
Volumekortingen voor +30 uur audio/video
Bedrijfsoplossingen

Neem contact met ons op voor kwantumkortingen