Skip to content
Group 3
Générer automatiquement des sous-titres

Génération automatique de sous-titres en Néerlandais

Obtenez facilement des sous-titres en néerlandais grâce à notre logiciel de reconnaissance automatique de la parole (RAP). Avec plus de 11 millions de locuteurs néerlandais, la RAP peut détecter de nombreux dialectes et expressions familières néerlandais. La plupart des locuteurs de la langue néerlandaise se trouvent en Belgique et aux Pays-Bas, où elle est une langue officielle. D’autres locuteurs de cette langue se trouvent au Suriname et dans les Antilles néerlandaises. Téléchargez dès aujourd’hui vos fichiers vidéo pour obtenir des sous-titres néerlandais automatiques précis dans le format de votre choix.

Essayez gratuitement
Apprécié par plus d’un million de clients

4.2 on Trustpilot

4.6 on Google

Amberscript online editor for MP4 to text

Comment générer automatiquement des sous-titres Néerlandais :

1. Téléchargez votre vidéo en Néerlandais Téléchargez votre vidéo. Sélectionnez le nombre de locuteurs et la langue audio. Installez-vous confortablement et détendez-vous pendant que l’IA génère les sous-titres.

2. Editez votre fichier de sous-titres Vous recevez votre texte de sous-titres. Effectuez facilement toutes les modifications dans notre éditeur basé sur le cloud.

3. Exportez dans plusieurs formats Quelque soit le format dont vous avez besoin, nous avons ce qu’il vous faut. docx, .txt, .srt, .json, .vtt, ou EBU.STL.

Consultez nos

Avis Trustpilot

Foire Aux Questions

  • Comment générer des ous-titres codés ?

    Vous pouvez générer automatiquement des sous-titres codés à l’aide d’Amberscript. Notre logiciel vous permet d’exporter la transcription basée sur des fichiers audio / vidéo sous forme de fichiers SRT, EBU-STL ou VTT, qui peuvent facilement être insérés dans un éditeur vidéo. Voulez-vous en savoir plus ? Voici un guide étape par étape.

  • Comment ajouter des sous-titres à une vidéo YouTube ?

    Pour ajouter des sous-titres à votre vidéo YouTube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.

  • Ajoutez-vous des horodatages ?

    Oui, les horodatages sont inclus dans la transcription. Vous pouvez choisir d’exporter la transcription avec ou sans horodatage.

  • Offrez-vous vos services dans d’autres langues ?

    Oui, nous le faisons. Notre logiciel prend en charge 35 langues différentes et nous pouvons fournir des sous-titres traduits via les services de sous-titrage manuel en utilisant notre réseau d’experts dans 11 langues différentes. Des sous-titres traduits peuvent être demandés lors du processus de téléchargement. Si vous voulez demander une langue qui ne figure pas sur notre liste, merci de nous contacter.

  • Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?

    Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.

  • Comment commander des sous-titres traduits ?

    Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.

Qu’est-ce que la RAP?

La RAP (reconnaissance automatique de la parole) consiste à utiliser l’intelligence artificielle (IA) ou l’apprentissage automatique pour traiter la parole humaine et la convertir en texte lisible par l’homme.

Les immenses progrès de cette technologie ont conduit à sa large utilisation à différentes fins dans divers domaines. Par exemple, elle est utilisée par les plateformes vidéo pour le sous-titrage, la surveillance des médias et les plateformes de réunion virtuelle comme Zoom.

Quels sont les avantages des sous-titres ?

Voici les principales raisons pour lesquelles vous devez investir dans des sous-titres pour vos vidéos.

Regarder n’importe où

Les sous-titres permettent de regarder très facilement des contenus vidéo dans des zones sensibles au son. Ces zones comprennent les bibliothèques, les espaces publics, les bureaux et même les hôpitaux.

Des durées de concentration plus longues

Les sous-titres ont prouvé qu’ils permettaient de maintenir des périodes de concentration plus longues, en particulier pour les spectateurs qui ont du mal à rester attentifs pendant de longues périodes. Les sous-titres leur offrent une meilleure expérience, ce qui signifie qu’ils peuvent toujours tirer le meilleur parti de votre contenu.

Traduction plus rapide des vidéos

Si vous avez besoin de faire traduire vos vidéos ultérieurement, les sous-titres servent de précurseur au processus. Ils vous aideront à travailler beaucoup plus rapidement, ce qui vous permettra d’économiser du temps et de l’argent.