Skip to content
Group 3
Obtenez des sous-titres en Suédois précis

Services de sous-titrage et de légendage en Suédois

Les sous-titres vidéo sont essentiels pour faire parler votre contenu, partout dans le monde. Pourtant, s’ils ne sont pas bien faits, ils peuvent éloigner vos spectateurs bien plus qu’ils ne les convertissent – et vos spectateurs suédois ne font pas exception. Notre équipe d’experts en langue maternelle peut vous aider à créer des sous-titres en suédois 100% précis. Contactez nous dès aujourd’hui !

Demandez un devis
Apprécié par plus de 2 millions de clients

4.2 on Trustpilot

4.6 on Google

Chargez vos fichiers

Téléchargez vos fichiers dans votre tableau de bord, indiquez la langue du fichier source et la langue requise pour le sous-titre.

La magie des sous-titreurs

Nos sous-titreurs perfectionneront les sous-titres générés automatiquement. Un contrôleur de qualité s’assurera que tout est en ordre.

Recevez votre fichier

Vous recevrez votre fichier prêt à être exporté en tant que vidéo avec sous-titres, ou les sous-titres séparément en format Texte, SRT, VTT ou EBU-STL et bien d’autres, avec horodatage et distinction des locuteurs en option.

Amberscripts Werte Kunden begeistern
Recevez une offre personnalisée

Demander un devis pour des sous-titres

Étape 1 sur 4

Quel type de service de sous-titrage recherchez-vous ?(Nécessaire)

Pourquoi il est important de faire appel à un service de sous-titrage professionnel pour les sous-titres suédois ?

Même les technologies les plus avancées en matière de reconnaissance automatique de la parole (RAP) ne peuvent tout simplement pas rendre compte de la rapidité avec laquelle les langues évoluent – leur langage, leurs tournures de phrase et leur usage courant parmi votre public.

Des sous-titres suédois inexacts pour votre contenu vidéo risquent de donner une mauvaise impression de votre marque et de votre message – alors qu’il est si facile de les éviter.

Confier votre contenu vidéo à un expert en sous-titrage expérimenté, capable de transformer rapidement et avec précision l’audio en sous-titres suédois complets avec le contexte, la précision et l’exactitude, pourrait bien s’avérer transformateur pour vos chiffres d’audience.

Des influenceurs aux producteurs de médias et aux établissements d’enseignement – et tout le monde entre les deux – Amberscript est expérimenté pour fournir des services de sous-titrage fiables et rapides pour le suédois et les autres langues.

Ces processus garantissent que l’intégrité du message est préservée pour que tout le monde puisse en prendre connaissance. De même, ils contribuent à améliorer votre référencement et votre visibilité en général : les téléspectateurs préfèrent un contenu précis et lui font confiance bien plus que les efforts générés par ordinateur.

Foire Aux Questions

  • Puis-je bénéficier d’une réduction en fonction du volume de produits achetés ?

    Pour les entreprises, nous offrons des réductions sur les commandes groupées. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter ici.

  • Pouvez-vous accélérer le délai de livraison de ma commande ?

    Si vous avez une commande importante et que avez besoin d’un délai court, nous pouvons essayer de raccourcir le délai de votre commande. Vous pouvez adresser cette demande lors du processus de téléchargement.

  • Comment ajouter des sous-titres codés à une vidéo YouTube ?

    Pour ajouter des sous-titres codés à votre vidéo Youtube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.

  • Puis-je changer la position des sous-titres ?

    Cela doit être fait à l’aide d’un éditeur vidéo comme VLC. Allez dans Outils> Préférences [CTRL + P] Sous Afficher les paramètres, sélectionnez l’option Basculer vers les préférences avancées. Accédez à Input / Codecs> Subtitle codecs> Subtitles. Sous Décodeur de sous-titres de texte, la justification des sous-titres à gauche, à droite ou au centre.

  • Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?

    Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.

  • Comment commander des sous-titres traduits ?

    Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.

Shape
Remises sur volume pour +30h d’audio / vidéo
Solutions pour les entreprises

Contactez-nous pour des remises sur le volume