Obtenez des sous-titres en Néerlandais précis
Services de sous-titrage et de légendage en Néerlandais
Obtenez des sous-titres et des légendes en néerlandais 100% précis avec Amberscript. Le néerlandais est une langue parlée par plus de 23 millions de personnes dans le monde. Vous pouvez désormais sous-titrer efficacement votre contenu pour atteindre ces personnes et celles qui sont sourdes ou malentendantes. Notre équipe de locuteurs natifs est là pour vous aider à obtenir des sous-titres en néerlandais de haute qualité.
Téléchargez vos fichiers dans votre tableau de bord, indiquez la langue du fichier source et la langue requise pour le sous-titre.
Nos sous-titreurs perfectionneront les sous-titres générés automatiquement. Un contrôleur de qualité s’assurera que tout est en ordre.
Vous recevrez votre fichier prêt à être exporté en tant que vidéo avec sous-titres, ou les sous-titres séparément en format Texte, SRT, VTT ou EBU-STL et bien d’autres, avec horodatage et distinction des locuteurs en option.

Recevez une offre personnalisée
Demander un devis pour des sous-titres
Quels sont les avantages des sous-titres en néerlandais ?
En optant pour des sous-titres réalisés par des humains, vous avez la certitude que le résultat que vous recevez est 100 % exact et conforme à l’usage de la langue néerlandaise. En parcourant votre contenu mot à mot, un humain peut créer des sous-titres bien plus précis que n’importe quel logiciel automatique.
Quels sont les avantages de faire appel à des services de sous-titrage professionnels pour sous-titrer un contenu vidéo ?
L’utilisation de services de sous-titrage professionnels pour sous-titrer votre contenu vidéo présente de nombreux avantages. L’un des principaux avantages est la rapidité d’exécution. Les services de sous-titrage professionnels comme Amberscript peuvent généralement vous fournir des sous-titres dans les 72 heures, voire plus tôt dans certains cas. C’est beaucoup plus rapide que si vous essayez de créer les sous-titres vous-même, ou même d’utiliser un logiciel de sous-titrage automatique.
Quels sont les avantages des sous-titres ?
Le monde est très diversifié, et c’est formidable ! Il y a tellement de langues différentes parlées dans le monde entier, et les sous-titres nous permettent de partager du contenu avec des personnes qui parlent des langues différentes. Ils sont également très utiles en matière d’accessibilité : si une personne est sourde ou malentendante, ou si elle ne veut pas avoir le son pour une raison quelconque, les sous-titres lui permettent de profiter du contenu.
Quels secteurs peuvent bénéficier des sous-titres ?
Pratiquement tout le monde et tous les secteurs d’activité peuvent bénéficier de sous-titres réalisés par des professionnels. Cependant, les secteurs spécifiques qui peuvent trouver le plus de valeur dans les sous-titres incluent :
– Le secteur de l’éducation – qu’il s’agisse de conférences, de vidéos éducatives ou de cours en ligne, les sous-titres peuvent contribuer à rendre le contenu plus accessible et plus attrayant pour les étudiants.
– Le monde de l’entreprise – des vidéos de formation interne aux vidéos de marketing et de marque, les sous-titres peuvent vous aider à faire passer votre message à un public plus large.
– L’industrie du divertissement – des émissions de télévision et des films aux séries web et aux vlogs, les sous-titres peuvent aider à atteindre un public mondial et stimuler l’engagement.
Foire Aux Questions
-
Puis-je bénéficier d’une réduction en fonction du volume de produits achetés ?
Pour les entreprises, nous offrons des réductions sur les commandes groupées. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter ici.
-
Pouvez-vous accélérer le délai de livraison de ma commande ?
Si vous avez une commande importante et que avez besoin d’un délai court, nous pouvons essayer de raccourcir le délai de votre commande. Vous pouvez adresser cette demande lors du processus de téléchargement.
-
Comment ajouter des sous-titres codés à une vidéo YouTube ?
Pour ajouter des sous-titres codés à votre vidéo Youtube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.
-
Puis-je changer la position des sous-titres ?
Cela doit être fait à l’aide d’un éditeur vidéo comme VLC. Allez dans Outils> Préférences [CTRL + P] Sous Afficher les paramètres, sélectionnez l’option Basculer vers les préférences avancées. Accédez à Input / Codecs> Subtitle codecs> Subtitles. Sous Décodeur de sous-titres de texte, la justification des sous-titres à gauche, à droite ou au centre.
-
Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?
Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.
-
Comment commander des sous-titres traduits ?
Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.