Obtenez des sous-titres en Italien précis
Services de sous-titrage et de légendage en Italien
La langue italienne est une langue romane unique au monde. Cela signifie que le sous-titrage de votre contenu vidéo en italien doit être réalisé de manière approfondie – il ne faut pas faire d’économies ou faire confiance à des logiciels informatiques défectueux pour faire le travail. Notre équipe de professionnels de langue maternelle italienne peut prendre en charge l’ensemble du processus et créer des sous-titres 100% précis.
Téléchargez vos fichiers dans votre tableau de bord, indiquez la langue du fichier source et la langue requise pour le sous-titre.
Nos sous-titreurs perfectionneront les sous-titres générés automatiquement. Un contrôleur de qualité s’assurera que tout est en ordre.
Vous recevrez votre fichier prêt à être exporté en tant que vidéo avec sous-titres, ou les sous-titres séparément en format Texte, SRT, VTT ou EBU-STL et bien d’autres, avec horodatage et distinction des locuteurs en option.

Recevez une offre personnalisée
Demander un devis pour des sous-titres
Pourquoi utiliser les services de sous-titrage en italien d’Amberscript ?
S’il est vrai que l’anglais et de nombreuses autres langues sont largement compris en Italie, il est également vrai que les marques qui sont capables d’atteindre les clients selon leurs conditions – ou de fournir un contenu qui parle comme un natif – ont tendance à avoir le plus de succès.
L’Italie ne ressemble à aucun autre pays de la planète, non seulement sur le plan de la langue et de la culture, mais aussi en ce qui concerne les tournures de phrases et les dialectes uniques que seul un traducteur expérimenté et compétent est en mesure de fournir dans le cadre d’un travail de sous-titrage.
Avec autant de dialectes qu’il y a de régions, l’italien est bien plus complexe qu’il n’y paraît – et les efforts de référencement tendent à récompenser les créateurs les plus à même de le reconnaître et de réagir en conséquence.
Les spécialistes du sous-titrage en italien d’Amberscript ne se contentent pas de sous-titrer rapidement et précisément votre contenu vidéo avec du texte italien, ils s’assurent également qu’il est présenté de la même manière que le ferait un locuteur natif italien.
Le secret de la croissance de toute entreprise est la confiance – et lorsque votre contenu peut être compris facilement et en toute confiance, vous pourriez bien vous apercevoir que vous avez un grand succès auprès de votre public italien.
Foire Aux Questions
-
Puis-je bénéficier d’une réduction en fonction du volume de produits achetés ?
Pour les entreprises, nous offrons des réductions sur les commandes groupées. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter ici.
-
Pouvez-vous accélérer le délai de livraison de ma commande ?
Si vous avez une commande importante et que avez besoin d’un délai court, nous pouvons essayer de raccourcir le délai de votre commande. Vous pouvez adresser cette demande lors du processus de téléchargement.
-
Comment ajouter des sous-titres codés à une vidéo YouTube ?
Pour ajouter des sous-titres codés à votre vidéo Youtube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.
-
Puis-je changer la position des sous-titres ?
Cela doit être fait à l’aide d’un éditeur vidéo comme VLC. Allez dans Outils> Préférences [CTRL + P] Sous Afficher les paramètres, sélectionnez l’option Basculer vers les préférences avancées. Accédez à Input / Codecs> Subtitle codecs> Subtitles. Sous Décodeur de sous-titres de texte, la justification des sous-titres à gauche, à droite ou au centre.
-
Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?
Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.
-
Comment commander des sous-titres traduits ?
Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.