Skip to content
Group 3
Automatisch erstellte Untertitel

Automatische Untertitel auf Türkisch

Mit unserer Software zur automatischen Spracherkennung (ASR) erhalten Sie ganz einfach türkische Untertitel. Türkisch ist die offizielle Sprache der Türkei und die Muttersprache von 75 Millionen Menschen weltweit. Menschen, die Türkisch sprechen, können Zugang zu mehr Inhalten erhalten, wenn Sie Untertitel mit ASR erstellen.

Kostenlos testen
Von mehr als 2 Millionen Kund:innen geliebt

4.2 auf Trustpilot

4.6 auf Google

Amberscript online editor for MP4 to text

Wie man automatisch türkische Untertitel erzeugt:

1. Laden Sie Ihr Video auf Türkisch hoch Laden Sie Ihr Video hoch. Wählen Sie die Anzahl der Sprecher und die Audiosprache. Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich, während AI die Untertitel generiert.

2. Bearbeiten Sie Ihre Untertiteldatei Sie erhalten Ihren Untertiteltext. Nehmen Sie alle Änderungen einfach in unserem cloudbasierten Editor vor.

3. Export in verschiedenen Formaten Welche Formate Sie auch benötigen, wir haben sie. docx, .txt, .srt, .json, .vtt oder EBU.STL.

Besuchen Sie unsere

Trustpilot-Bewertungen

Wer kann von ASR für Untertitel profitieren?

Software zur automatischen Spracherkennung (ASR) nutzt maschinelles Lernen, um hörbare Sprache in geschriebenen Text umzuwandeln.

Wie ASR funktioniert:

Wenn eine Person spricht, erkennt ASR die Sprache und erstellt eine Datei, um die gesprochenen Worte zu erfassen. Sie bereinigt die Audiodatei, indem sie Hintergrundgeräusche entfernt, die von der Klarheit der Sprache ablenken könnten, und stellt die Lautstärke auf den optimalen Pegel ein. Anschließend unterteilt die Software die Sprache in einzelne Abschnitte und ermittelt mit Hilfe statistischer Wahrscheinlichkeiten, die Reihenfolge, in der jedes Wort gesprochen wurde. Die Ausgabe ist das Gesprochene, das genau in Text übersetzt wurde.

Die Verwendung von ASR zur Umwandlung von Sprache in Text erhöht die Zugänglichkeit digitaler Inhalte für Zuschauer:innen, die eine andere Sprache sprechen, Hörprobleme haben, eine neue Sprache verstehen möchten, Konzentrationsschwierigkeiten haben oder mit Hilfe einer visuellen Sprachkomponente ein besseres Verständnis des Inhalts erreichen möchten.

Oft gestellte Fragen

  • Bieten Sie Dienstleistungen in anderen Sprachen an?

    Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 39 verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 15 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.

  • Sind Zeitstempel enthalten?

    Ja, Zeitstempel sind im Transkript enthalten. Sie können das Transkript mit oder ohne Zeitstempel exportieren.

  • Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?

    Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.

  • Wie erstelle ich Untertitel?

    Mit Amberscript können Sie Untertitel automatisch generieren lassen. Unsere Transkriptionssoftware gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Videodatei zu verschriftlichen und die Transkripte anschließend als SRT, EBU-STL oder VTT zu exportieren, diese Formate können problemlos in einem Video-Editor verwendet werden. Möchten Sie mehr darüber erfahren? Hier finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.

  • Wie bestelle ich übersetzte Untertitel?

    Um übersetzte Untertitel anzufordern, können Sie Ihre Datei wie üblich hochladen, danach den Service „Untertitel“, und die Option „Manuell“auswählen. Daraufhin können Sie die Zielsprache(n) festlegen. Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache nicht auf der Liste zu finden ist, kontaktieren Sie uns bitte per Kontaktformular.