Skip to content
Group 3
Automatisch erstellte Untertitel

Automatische Untertitel auf Portugiesisch

Mit unserer Software zur automatischen Spracherkennung (ASR) können Sie ganz einfach portugiesische Untertitel erhalten. Porugiesisch ist die offizielle Sprache Portugals. Allerdings leben nur etwa 5 % der Menschen, die diese Sprache sprechen, tatsächlich in Portugal. Sie wird auch in vielen anderen afrikanischen und asiatischen Ländern wie Brasilien, Mosambik, Kap Verde, São Tomé, Macau und vielen anderen gesprochen. Schätzungsweise 300 Millionen Menschen sind portugiesische Muttersprachler:innen, was Portugiesisch zur sechst meistgesprochenen Sprache der Welt macht. Die ASR kann viele portugiesische Dialekte und Kolloquialismen erkennen. 

Kostenlos testen
Von mehr als 2 Millionen Kund:innen geliebt

4.2 auf Trustpilot

4.6 auf Google

Amberscript online editor for MP4 to text

Wie man automatisch portugiesische Untertitel erzeugt:

1. Laden Sie Ihr Video in Portugiesisch hoch Laden Sie Ihr Video hoch. Wählen Sie die Anzahl der Sprecher und die Audiosprache. Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich, während AI die Untertitel generiert.

2. Bearbeiten Sie Ihre Untertiteldatei Sie erhalten Ihren Untertiteltext. Nehmen Sie alle Änderungen einfach in unserem cloudbasierten Editor vor.

3. Export in verschiedenen Formaten Welche Formate Sie auch benötigen, wir haben sie. docx, .txt, .srt, .json, .vtt oder EBU.STL.

Besuchen Sie unsere

Trustpilot-Bewertungen

Die Vorteile von ASR, Untertiteln und Closed Captions (CC)

Bei Amberscript bieten wir Unternehmen und Privatpersonen die Möglichkeit, ihren Projekten, Videos, Filmen und Shows dank ASR nahtlos Untertitel hinzuzufügen. ASR ist die Abkürzung für Automatic Speech Recognition (automatische Spracherkennung), eine technologische Lösung zur Umwandlung von gesprochener Sprache in Text, ohne dass ein Mensch dazu nötig ist. 

Untertitel und CC sind ein wichtiger Bestandteil, um den Zuschauer:innen zu helfen, das Geschehen auf dem Bildschirm zu verstehen und zu begreifen. Sie werden in der Regel für Gehörlose und Hörgeschädigte verwendet, um die Zugänglichkeit Ihrer Videos zu verbessern, sind aber auch aus verschiedenen anderen Gründen ein fantastisches Hilfsmittel. 

Mit Untertiteln erhalten die Menschen ein klareres Bild von dem, was gesagt wird, und das ist in technischen Bereichen mit präzisem Jargon oder beim Verstehen des Namens einer Person äußerst hilfreich. Außerdem ist es für Menschen, die eine andere Sprache lernen wollen, von Vorteil, da sie so mitverfolgen können, was gesagt wird und es richtig hören. In internationalen Unternehmen kann die Umwandlung von Audio in Text bei der Übersetzung in andere Sprachen helfen. Insgesamt ist ASR ein leistungsfähiges Werkzeug, das Wörter zum Leben erweckt und das Hinzufügen von Untertiteln einfacher denn je macht.

Oft gestellte Fragen

  • Bieten Sie Dienstleistungen in anderen Sprachen an?

    Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 39 verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 15 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.

  • Sind Zeitstempel enthalten?

    Ja, Zeitstempel sind im Transkript enthalten. Sie können das Transkript mit oder ohne Zeitstempel exportieren.

  • Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?

    Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.

  • Wie erstelle ich Untertitel?

    Mit Amberscript können Sie Untertitel automatisch generieren lassen. Unsere Transkriptionssoftware gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Videodatei zu verschriftlichen und die Transkripte anschließend als SRT, EBU-STL oder VTT zu exportieren, diese Formate können problemlos in einem Video-Editor verwendet werden. Möchten Sie mehr darüber erfahren? Hier finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.

  • Wie bestelle ich übersetzte Untertitel?

    Um übersetzte Untertitel anzufordern, können Sie Ihre Datei wie üblich hochladen, danach den Service „Untertitel“, und die Option „Manuell“auswählen. Daraufhin können Sie die Zielsprache(n) festlegen. Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache nicht auf der Liste zu finden ist, kontaktieren Sie uns bitte per Kontaktformular.