Obtenez des sous-titres en Finnois précis
Services de sous-titrage et de légendage en Finnois
Obtenez des sous-titres et des légendes en finnois précis pour votre contenu vidéo. Notre équipe de locuteurs natifs, crée des sous-titres professionnels de qualité Netflix. Nous nous chargeons de l’ensemble du processus pour vous. Il ne vous reste plus qu’à télécharger vos vidéos et à vous détendre.
Téléchargez vos fichiers dans votre tableau de bord, indiquez la langue du fichier source et la langue requise pour le sous-titre.
Nos sous-titreurs perfectionneront les sous-titres générés automatiquement. Un vérificateur de qualité s’assurera que tout est en ordre.
Vous recevrez votre fichier prêt à être exporté en tant que vidéo avec sous-titres, ou les sous-titres séparément en format Texte, SRT, VTT ou EBU-STL et bien d’autres, avec horodatage et distinction des locuteurs en option.

Recevez une offre personnalisée
Demander un devis pour des sous-titres
Quels sont les avantages d’inclure des sous-titres et des sous-titres finlandais dans votre contenu vidéo ?
Depuis quelque temps, la vidéo règne en maître sur la façon dont nous consommons l’information, nous nous divertissons ou interagissons avec les marques et les services. Pour le contenu, il n’y a rien de tel en termes d’impact et de capacité à atteindre un vaste public. L’un des meilleurs moyens de s’assurer que les vidéos que vous produisez, ou celles que vous souhaitez céder sous licence, sont aussi efficaces que possible est de les associer à des sous-titres précis.
Bien qu’il soit possible d’automatiser le processus de sous-titrage, faire appel à un professionnel pour créer le texte est un choix que vous ne regretterez pas si vous souhaitez obtenir les meilleurs résultats.
Des sous-titres professionnels et précis réalisés par des professionnels présentent les avantages suivants :
– L’ajout de l’élément humain au processus de sous-titrage signifie que la transcription finie sera précise à 100 %, ce qui évite les révisions ou les altérations qui prennent un temps précieux.
– Les sous-titres finlandais réalisés par des humains garantissent que votre contenu est totalement fiable, sans erreur, et prêt à être livré sans délai inutile.
– Les délais d’exécution sont considérablement améliorés car il n’est pas nécessaire de réviser un processus automatisé qui peut comporter des erreurs inattendues.
– Le prix est abordable, les avantages dépassant largement les coûts associés à des services moins précis.
– Les sous-titres élargissent considérablement votre public, car votre vidéo devient accessible à ceux qui parlent d’autres langues ou qui ne peuvent pas l’écouter pour d’autres raisons.
Le classement dans les moteurs de recherche est amélioré grâce aux sous-titres, ce qui signifie que votre vidéo est vue par le plus grand nombre de personnes possible.
Foire Aux Questions
-
Puis-je bénéficier d’une réduction en fonction du volume de produits achetés ?
Pour les entreprises, nous offrons des réductions sur les commandes groupées. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter ici.
-
Pouvez-vous accélérer le délai de livraison de ma commande ?
Si vous avez une commande importante et que avez besoin d’un délai court, nous pouvons essayer de raccourcir le délai de votre commande. Vous pouvez adresser cette demande lors du processus de téléchargement.
-
Comment ajouter des sous-titres codés à une vidéo YouTube ?
Pour ajouter des sous-titres codés à votre vidéo Youtube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.
-
Puis-je changer la position des sous-titres ?
Cela doit être fait à l’aide d’un éditeur vidéo comme VLC. Allez dans Outils> Préférences [CTRL + P] Sous Afficher les paramètres, sélectionnez l’option Basculer vers les préférences avancées. Accédez à Input / Codecs> Subtitle codecs> Subtitles. Sous Décodeur de sous-titres de texte, la justification des sous-titres à gauche, à droite ou au centre.
-
Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?
Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.
-
Comment commander des sous-titres traduits ?
Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.