Études de Cas
Comment le CIDPM tient ses échéances de communication post-conférence en transcrivant 15 à 20 heures d’enregistrements avec Amberscript
L’accessibilité à grande échelle : comment Amberscript simplifie le sous-titrage SME pour Arte France?
Comment Amberscript aide Orange à produire du contenu numériquement accessible à un public international
Créer des événements virtuels accessibles pour LR Health & Beauty
Cheflix et Amberscript s’associent pour rendre la cuisine étoilée accessible à tous
Recherche : L’impact de la qualité du sous-titrage sur l’accessibilité
Définir les nouveaux défis de sécurité à venir à l’aide de la transcription manuelle.
Transcription Verbatim pour un projet de recherche de l’Université de Montpellier
Guide de Transcription
SkyHigh TV automatise l’enregistrement des rushes grâce à la technologie de reconnaissance vocale
Comment activer le correcteur orthographique lors de l’édition de transcriptions en ligne ?
Comment le cinéaste Rogier Kappers utilise Amberscript dans la production de son nouveau documentaire.
Comment l’Université des Sciences Appliquées d’Amsterdam (HVA) a amélioré de manière significative la vitesse de transcription
La contribution des sous-titres à la qualité du contenu en ligne du Grundl Leadership Institute
Les plus lus