Skip to content
Blog
2 minutos de lectura
8 Feb 2022

Conoce a nuestros transcriptores: Lukas

Topics
Transcripción Manual

Amberscript utiliza la IA para transcribir automáticamente archivos de audio y vídeo, pero estamos especialmente orgullosos de nuestro grupo de más de 500 transcriptores y subtituladores que prestan servicios manuales. Los transcriptores y subtituladores se aseguran de que el texto generado por la IA sea casi perfecto. Hoy compartimos la historia de uno de nuestros transcriptores, Lukas.

Cuéntanos un poco sobre ti y tus experiencias.

Mi experiencia está relacionada principalmente con la enseñanza y la transcripción. Antes de incorporarme a Amberscript, transcribía programas de televisión cuando aún era estudiante en la universidad. Después de mis estudios, conseguí un trabajo como profesor en Austria, pero al mismo tiempo transcribía disertaciones.

Actualmente, vivo en Camboya, donde soy profesor de gramática inglesa, matemáticas, biología y otras materias. Además, también soy transcriptor en Amberscript.

Sunset with a laptop in front, with transcriber tasks to be done.
Lugar de trabajo de Lukas

¿Qué te hizo empezar a trabajar con Amberscript?

Me presenté no sólo porque ya tenía experiencia en transcripción, sino también porque Amberscript está a la vanguardia de la tecnología. Amberscript desarrolla la tecnología del futuro y yo quería formar parte de ella.

¿Cómo es un día típico de trabajo para ti?

Compagino el trabajo en Amberscript con el de profesor en Camboya. Normalmente, transcribo unas horas por la mañana, luego doy clases en la escuela durante el día y por la tarde vuelvo a transcribir unas horas. Siempre elijo cuántas horas quiero trabajar: los fines de semana trabajo más horas, pero cuando hay temporada de exámenes en la escuela, trabajo menos. También trabajo desde distintos lugares: a veces en casa o en una cafetería y otras veces junto al río, cerca de mi casa. No hay un horario fijo de transcripción, ya que siempre elijo cuánto quiero trabajar ese día.

¿Te enfrentaste a algún reto cuando empezaste a trabajar como trascriptor?

Al principio, era un reto trabajar con transcripciones literales, ya que hay que captar todos los ruidos de fondo y escribirlos. Sin embargo, siempre podía elegir qué transcripciones quería hacer. En concreto, elegí las transcripciones literales porque quería acostumbrarme a ellas y ponerme a prueba. Ahora incluso prefiero hacer transcripciones literales porque escribo todo lo que oigo y no tengo que corregir los errores que cometen los oradores.

¿Podría contarnos más sobre cómo es ser transcriptor en Amberscript?

Lo que más me gusta es que transcribo archivos de audio o vídeo sobre una gran variedad de temas. A veces también transcribo un archivo de audio sobre un tema que no conozco o elijo transcribir un audio que tiene un dialecto distinto (por ejemplo, un dialecto austriaco). Esto hace que el trabajo sea aún más interesante y también siento que aprendo mucho mientras transcribo.

Conviertete en transcriptor, subtitulador o traductor

  • Trabaja donde quieras
  • Dispón de un horario de trabajo flexible
  • Recibe un pago cada mes

Interesting topics