Automatically generate subtitles
Autogenerate subtitles in English
Easily get English subtitles using our Automatic Speech Recognition (ASR) software. The ASR can detect many English dialects and colloquialisms including; British English, American English, Canadian English, and Australian English.
How to automatically generate (language) transcripts:
1. Upload your video or audio file in Danish. Select the number of speakers and the audio language. Sit back and relax while AI generates the transcript.
2. Edit your file. You’ll receive your transcript text. Easily make any changes in our cloud-based editor.
3. Export your file. Whatever formats you need, we’ve got you covered. docx., .txt, .srt, .json, .vtt, or EBU.STL
Check out our
Trustpilot reviews
Ausgezeichnet
Frequently Asked Questions
-
Bieten Sie Dienstleistungen in anderen Sprachen an?
Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 39 verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 15 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.
-
Sind Zeitstempel enthalten?
Ja, Zeitstempel sind im Transkript enthalten. Sie können das Transkript mit oder ohne Zeitstempel exportieren.
-
Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?
Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.
-
Wie erstelle ich Untertitel?
Mit Amberscript können Sie Untertitel automatisch generieren lassen. Unsere Transkriptionssoftware gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Videodatei zu verschriftlichen und die Transkripte anschließend als SRT, EBU-STL oder VTT zu exportieren, diese Formate können problemlos in einem Video-Editor verwendet werden. Möchten Sie mehr darüber erfahren? Hier finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.
-
Wie bestelle ich übersetzte Untertitel?
Um übersetzte Untertitel anzufordern, können Sie Ihre Datei wie üblich hochladen, danach den Service „Untertitel“, und die Option „Manuell“auswählen. Daraufhin können Sie die Zielsprache(n) festlegen. Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache nicht auf der Liste zu finden ist, kontaktieren Sie uns bitte per Kontaktformular.
-
How do I add subtitles to a YouTube video?
To add subtitles to your Youtube video, simply add the file you have created using Amberscript to your video in the Youtube Studio. Click on „subtitles“, then „add“ and finally „upload file“ and select the SRT file.
Frequently Asked Questions
-
Wie kann AI auf Transkriptionen angewandt werden?
Die Spracherkennungstechnologie ist eine Anwendung von KI, die von manchen Firmen genutzt wird, um virtuelle persönliche Assistenz zu entwickeln. Firmen wie Amberscript trainieren Maschinen darin, Gesprochenes automatisch zu erkennen. Dies stellt die Basis des automatischen Transkriptionstools dar.
-
Gibt es Mengenrabatte?
Ja, wir bieten bei Anfragen über 100 Stunden einen Sondertarif an. Bitte stellen Sie Ihre Anfrage hier.
-
Können Dateien mit mehreren Sprecher(innen) transkribiert werden?
Ja, unsere Software kann Dateien mit mehreren Sprechern transkribieren und sogar zwischen den verschiedenen Sprechern in der Transkription unterscheiden. Mehrere Sprecher werden als „Sprecher 1“, „Sprecher 2“, usw. gekennzeichnet. Sie können die Sprecher im Online-Editor umbenennen.
-
Sind Zeitstempel enthalten?
Ja, unsere Software fügt Zeitstempel automatisch hinzu. Diese können Sie im Online-Editor auch selbst bearbeiten.
-
Wie kann ich die Qualität des Transkripts verbessern?
Je besser die Qualität des Audios ist, desto genauer wird das Transkript am Ende ausfallen. Sie wollen wissen, wie Sie Ihre Tonqualität optimieren können? Dann klicken Sie hier!
-
Kann ich Audio mit besonderen Akzenten transkribieren lassen?
Ja, das ist möglich. Unsere Software ist darin trainiert, Akzente zu verstehen. Wollen Sie mehr darüber erfahren, wie dies funktioniert? Dann klicken Sie hier!
-
Wie funktioniert der automatische Transkriptionsservice?
Kurzgefasst: Die Software „hört“ den Ton ab, erkennt die gesprochenen Wörter und wandelt diese in Textformat um. Dies ist durch den Einsatz hochentwickelter Spracherkennungstechnologie möglich. Solche Systeme bestehen aus akustischen und linguistischen Komponenten, die auf einem oder mehreren Computern laufen. Mehr darüber können Sie hierlesen.
-
Gibt es eine Mindestlänge pro Datei?
Nein, wir haben keine Mindestlänge pro Datei. Für den manuellen Transkriptionsservice haben wir jedoch einen Mindestlänge von 20 Minuten, damit wir unseren Sprachexpert:innen einen fairen Lohn zahlen können. Wenn Sie eine manuelle Transkription für eine Datei mit weniger als 20 Minuten anfordern, werden Ihnen die 20 Minuten in Rechnung gestellt.
How Automatic Speech Recognition (ASR) works to create English subtitles
Automatic speech recognition technology processes human speech and converts it into text.
Advanced ASR technologies understand the nuances of real conversations. Using machine learning to process conversations, they can provide highly accurate transcriptions of videos, speeches, and other materials. ASR tools are an excellent way of automatically adding subtitles to your videos!
Subtitles help creators connect with much wider audiences. For a start, they allow users to watch a video without needing sound. More importantly, though, subtitles make content accessible for people that are deaf or hard of hearing. Plus, they make it easier for non-native speakers or learners to comprehend the content in front of them.
Media agencies and broadcasters are using ASR to comply with FCC regulations for all of their produced content. Higher education facilities have also discovered the power of subtitles for providing captions and transcriptions for their classes and lectures.
Automating this process helps organizations save time and money, whilst allowing them to connect more closely with a wider audience.