Skip to content
Group 3
Automatically generate subtitles

Autogenerate subtitles in English

Easily get English subtitles using our Automatic Speech Recognition (ASR) software. The ASR can detect many English dialects and colloquialisms including; British English, American English, Canadian English, and Australian English.

Try it for free
Loved by over 2 million customers

4.3 on Trustpilot

4.5 on Google

Amberscript online editor for MP4 to text

How to automatically generate (language) transcripts:

1. Upload your video or audio file in Danish. Select the number of speakers and the audio language. Sit back and relax while AI generates the transcript.

2. Edit your file. You’ll receive your transcript text. Easily make any changes in our cloud-based editor.

3. Export your file. Whatever formats you need, we’ve got you covered. docx., .txt, .srt, .json, .vtt, or EBU.STL

Check out our

Trustpilot reviews

Frequently Asked Questions

  • ¿Cómo puedo generar subtítulos?

    Puedes generar subtítulos automáticamente usando Amberscript. Nuestro software te permite exportar transcripciones basadas en archivos de audio / video como archivos SRT, EBU-STL o VTT, que podrás insertar fácilmente en un editor de video. ¿Quieres saber más? Aquí hay una guía paso a paso:

  • ¿Puedo grabar los subtítulos directamente en mi video?

    Si has exportado la transcripción como un archivo SRT, EBU-STL o VTT, puedes grabarlos fácilmente en tu video usando un software de edición de video.

  • ¿Cómo añado subtítulos a un video de Youtube?

    Para añadir subtítulos a tu video de Youtube, simplemente agrega el archivo que has creado usando Amberscript a tu video en Youtube Studio. Haz clic en «subtítulos», luego «agregar» y finalmente «cargar archivo» y selecciona el archivo SRT.

  • ¿Añadís marcas de tiempo?

    Sí, las marcas de tiempo están incluidas en la transcripción. Puedes elegir exportar la transcripción con o sin marcas de tiempo.

  • ¿Ofrecéis servicios en otros idiomas?

    Sí, lo hacemos. Nuestro software es compatible con 39 idiomas y podemos proporcionar subtítulos traducidos a través de los servicios de subtitulado manual utilizando nuestra red de expertos en 15 idiomas. Los subtítulos traducidos pueden solicitarse a través del proceso de carga. Si deseas solicitar un idioma que no forma parte de nuestra lista, ponte en contacto con nosotros.

  • ¿Cómo solicito subtítulos traducidos?

    Para pedir subtítulos traducidos, puedes subir tu archivo como lo harías normalmente. A continuación, podrás seleccionar la subtitulación manual. Una vez que hayas hecho la selección, aparecerá una opción en la que podrás elegir el idioma al que se deben traducir los subtítulos. Si el idioma que quieres no es una de las opciones, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto.

Frequently Asked Questions

  • ¿Cómo funciona el servicio de transcripción automática?

    En pocas palabras, el software «escucha» el audio, identifica las palabras utilizadas y las devuelve en formato de texto. Eso es posible mediante el uso de una sofisticada tecnología de reconocimiento de voz. En resumen, estos sistemas están compuestos de componentes acústicos y lingüísticos que se ejecutan en uno o varios servidores. Puedes leer más sobre esto aquí.

  • ¿Podéis transcribir audio con acentos extranjeros?

    Sí, nuestro software está en constantemente siendo entrenado para captar los acentos y saber cómo entenderlos. ¿Quieres saber más sobre cómo funciona? ¡Léelo aquí!

  • ¿Cómo puedo mejorar la precisión de la transcripción?

    La precisión se puede mejorar asegurándose de que la calidad del audio en su archivo sea la mejor posible. ¿Quieres saber cómo optimizar tu audio? ¡Léelo aquí!

  • ¿Añadís marcas de tiempo?

    Sí, nuestro software agrega automáticamente marcas de tiempo, que puedes editar si así lo deseas en nuestro editor en línea.

  • ¿Transcribís archivos con varios interlocutores?

    Sí, nuestro software puede transcribir archivos con varios interlocutores y así mismo también puede distinguir diferentes interlocutores en la transcripción. Los diferentes oradores se indicarán como «orador 1», «orador 2», etc. Puedes cambiar el nombre de los diferentes oradores en el editor en línea.

  • ¿Ofrecéis descuentos por volumen?

    Sí, podemos ofrecerte una tarifa especial para pedidos superiores a 100 horas. Por favor pide tu presupuesto aquí.

  • ¿Cómo se puede usar la IA para la transcripción?

    Una rama de la IA es la tecnología de reconocimiento del habla, que es utilizada por algunas empresas para crear asistentes personales virtuales. Empresas como Amberscript entrenan softwares para poder reconocer automáticamente el habla, que es la base de la herramienta de transcripción automática.

  • Do you have a minimum length per file?

    No, we do not have a minimum length per file. However, for manual transcription services, we have a minimum order of 20 minutes of transcription, just so we are able to pay our language experts a fair wage. If you are requesting manual transcription for a file with less than 20 minutes, you are still able to do it, but you will be charged for the 20 minutes. 

How Automatic Speech Recognition (ASR) works to create English subtitles

Automatic speech recognition technology processes human speech and converts it into text.

Advanced ASR technologies understand the nuances of real conversations. Using machine learning to process conversations, they can provide highly accurate transcriptions of videos, speeches, and other materials. ASR tools are an excellent way of automatically adding subtitles to your videos!

Subtitles help creators connect with much wider audiences. For a start, they allow users to watch a video without needing sound. More importantly, though, subtitles make content accessible for people that are deaf or hard of hearing. Plus, they make it easier for non-native speakers or learners to comprehend the content in front of them.

Media agencies and broadcasters are using ASR to comply with FCC regulations for all of their produced content. Higher education facilities have also discovered the power of subtitles for providing captions and transcriptions for their classes and lectures.

Automating this process helps organizations save time and money, whilst allowing them to connect more closely with a wider audience.

Política de Privacidad