Wir nutzen sogenannte "Cookies", um unsere Webseite auf Ihre Bedürfnisse anzupassen. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Nutzung von Cookies zu. Datenschutzerklärung
Wandeln Sie Ihre Video- und Audiodateien mithilfe unserer fortschrittlichen KI-Software automatisch in Text um.
Unsere Schreibkräfte erstellen und perfektionieren Ihre Transkriptionen.
Fügen Sie mit unserem Untertitelgenerator automatisch Untertitel und Captions zu Ihren Videos hinzu.
Originaluntertitel oder übersetzte Untertitel werden von unseren erfahrenen Schreibkräften erstellt und bearbeitet.
Übersetzte Untertitel in unvergleichlicher Qualität.
Fügen Sie unsere Speech-to-Text API zu Ihrem Stack hinzu oder fragen Sie ein maßgeschneidertes Modell an.
Untertitel und Transkripte in höchster Qualität für einen besseren Arbeitsablauf
Für Universitäten, E-Learning-Plattformen und Schulen.
Für politische Entscheidungsträger, öffentliche Organisationen und NGOs.
Für Krankenhäuser und medizinische Forschungseinrichtungen.
Alles, was Sie über Sprache-zu-Text wissen müssen.
Lesen Sie, wie Amberscript Kunden hilft, ihre Geschäftsziele zu erreichen.
Hier finden Sie die Antwort auf alle Fragen, die Sie bei der Arbeit mit Amberscript haben könnten.
Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und wir werden Ihre Fragen beantworten.
Wir gestalten Audio barrierefrei.
Mit unserer Software zur automatischen Spracherkennung (ASR) können Sie ganz einfach genaue und günstige griechische Untertitel erstellen. Die griechische Sprache ist eine der ältesten dokumentierten Sprachen der Welt, die auch heute noch gesprochen wird. Die meisten griechischen Muttersprachler:innen gibt es in Griechenland, schätzungsweise 10,7 Millionen Menschen. Andere Länder mit einer großen griechischsprachigen Bevölkerung sind Zypern, die Vereinigten Staaten und Australien.
4.2 auf Trustpilot
4.6 auf Google
1. Laden Sie Ihr Video auf Griechisch hoch Laden Sie Ihr Video hoch. Wählen Sie die Anzahl der Sprecher und die Audiosprache. Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich, während AI die Untertitel generiert.
2. Bearbeiten Sie Ihre Untertiteldatei Sie erhalten Ihren Untertiteltext. Nehmen Sie alle Änderungen einfach in unserem cloudbasierten Editor vor.
3. Export in verschiedenen Formaten Welche Formate Sie auch benötigen, wir haben sie. docx, .txt, .srt, .json, .vtt oder EBU.STL.
Die Vorteile der automatischen Spracherkennung
Die automatische Spracherkennung (Automatic Speech Recognition, ASR) ist eine leistungsstarke Spracherkennungstechnologie, mit der Sie Ihren Videos automatisch Untertitel in verschiedenen Sprachen, beispielsweise Griechisch, hinzufügen können. ASR macht das manuelle Hinzufügen von Untertiteln zu Videos mühelos und zeitsparend. Laden Sie einfach die Videodatei in einer Reihe von Formaten hoch, die Spracherkennungssoftware analysiert sie und generiert Untertitel mit minutengenauen Zeitstempeln dafür.
Nachdem die erste Version bearbeitet wurde, können Sie in einem Online-Editor alle Änderungen vornehmen, die Sie für sinnvoll halten. Überprüfen Sie Ihre Änderungen im dynamischen Vorschaufenster. Wenn Sie zufrieden sind, exportieren Sie das Video einfach in das Dateiformat Ihrer Wahl.
Die Nutzung von ASR ist nachweislich 10x schneller als das manuelle Hinzufügen von Untertiteln zu Videos. Die künstliche Intelligenz ist hochpräzise und minimiert den Bearbeitungsaufwand nach der Erstellung der Untertitel. Der ultimative Vorteil von ASR ist, dass Sie die Zugänglichkeit und das Publikum Ihrer Videos schnell erhöhen können.
Mit ASR haben Sie die Möglichkeit, Untertitel in 39 der weltweit am häufigsten gesprochenen Sprachen hinzuzufügen, darunter auch Griechisch. Die Technologie ermöglicht es Ihnen, das Engagement für Ihre Inhalte zu erhöhen, ohne dass Sie die Untertitel manuell und zeitaufwändig in Ihre Videos einfügen müssen.
Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 39 verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 15 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.
Ja, Zeitstempel sind im Transkript enthalten. Sie können das Transkript mit oder ohne Zeitstempel exportieren.
Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.
Mit Amberscript können Sie Untertitel automatisch generieren lassen. Unsere Transkriptionssoftware gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre Videodatei zu verschriftlichen und die Transkripte anschließend als SRT, EBU-STL oder VTT zu exportieren, diese Formate können problemlos in einem Video-Editor verwendet werden. Möchten Sie mehr darüber erfahren? Hier finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.
Um übersetzte Untertitel anzufordern, können Sie Ihre Datei wie üblich hochladen, danach den Service „Untertitel“, und die Option „Manuell“auswählen. Daraufhin können Sie die Zielsprache(n) festlegen. Wenn die von Ihnen gewünschte Sprache nicht auf der Liste zu finden ist, kontaktieren Sie uns bitte per Kontaktformular.