Utilizziamo i cookies per assicurarti la miglior esperienza possibile sul nostro sito. Se continuerai ad utilizzare questo sito presumeremo che tu sia d'accordo. Informativa sulla privacy
Convertite automaticamente i vostri video e audio in testo, grazie ai nostri motori IA di alto livello.
Lasciate che i nostri trascrittori perfezionino il vostro testo.
Aggiungete automaticamente sottotitoli ai suoi video utilizzando il nostro generatore di sottotitoli.
Sottotitoli originali o tradotti sono creati e modificati dai nostri sottotitolatori professionisti.
Sottotitoli tradotti di qualità ineguagliabile.
Aggiungete il nostro API speech-to-text al suo pacchetto e/o richieda un modello personalizzato.
Per case di produzione, emittenti e società di distribuzione
Per università, piattaforme di e-learning e scuole
Per organismi governativi, organizzazioni pubbliche e Non-profit
Per ospedali e organizzazioni dedite alla ricerca medica
Per studi legali, tribunali e compliance legale
Tutto quello che devi sapere per convertire l'audio in testo
Amberscript supporta oltre 20 formati di file video/audio, tra cui AVI, FLV, WMA, AAC, MOV e MP4, e oltre 38 lingue.
Scopri la potenza di Amberscript: Scegli fra più di 20 formati video/audio, e più di 38 lingue!
Amberscript è lo strumento scelto dalle più grandi marche del settore.
Rendiamo l’audio accessibile
Se lavori con contenuti audio o video, potresti aver bisogno di convertirli in forma scritta. Questa operazione si chiama trascrizione e ci sono due modi principali per farlo: automaticamente e manualmente.
Con la trascrizione automatica si utilizza un programma informatico per convertire l’audio o il video in testo. Di solito è veloce e conveniente, ma la qualità non è sempre perfetta.
Con la trascrizione professionale (manuale), invece, si assume un trascrittore professionista che ascolta il contenuto e scrive ciò che sente. Questo metodo costa di più e richiede più tempo, ma la qualità è spesso migliore.
Una volta ottenuta la trascrizione, puoi creare i sottotitoli (testo scritto che appare sullo schermo), sia in modo automatico che professionale. I sottotitoli fatti automaticamente sono generati da un programma informatico che utilizza la trascrizione come input; in genere sono veloci e convenienti ma possono essere imprecisi. I sottotitoli creati professionalmente sono creati da un editor di sottotitoli umano che guarda il video e scrive ciò che sente; sono più costosi e richiedono più tempo, ma tendono ad essere più accurati.
Infine, potresti voler tradurre i tuoi sottotitoli in un’altra lingua; anche questo può essere fatto automaticamente o manualmente.
Ci sono molti aspetti da considerare quando si sceglie un servizio di trascrizione. Un fattore importante è l’accuratezza delle trascrizioni. Un altro è il tempo di consegna. E infine, ma non meno importante, il prezzo.
In questo blog confronteremo Amberscript e Triple8, due popolari servizi di trascrizione, su questi tre fattori.
Amberscript è noto per la sua precisione. Utilizza un software di riconoscimento vocale per trascrivere i file audio e poi il loro team di esperti modifica le trascrizioni per assicurarsi che siano perfette. Questo significa che puoi aspettarti che le trascrizioni di Amberscript siano molto accurate. Tuttavia, tutte queste modifiche umane richiedono tempo e quindi i tempi di consegna di Amberscript sono più lenti di quelli di Triple8. Per quanto riguarda il prezzo, Amberscript è spesso più conveniente, in base alla proposta di valore, rispetto a Triple8.
Anche Triple8 è preciso, ma utilizza un approccio diverso. Fa trascrivere i file audio agli esseri umani fin dall’inizio. Questo significa che non c’è bisogno di editing e quindi si risparmia tempo.
Quindi quale servizio dovresti scegliere? Dipende dalle tue esigenze. Se la tua priorità è l’accuratezza, Amberscript è la scelta migliore. Se invece hai bisogno di trascrizioni rapide e non ti dispiace sacrificare un po’ di accuratezza, allora Triple8 è una buona opzione.
La trascrizione automatica è un processo di conversione di audio o video in testo scritto utilizzando un programma per computer.
Esistono due tipi principali di trascrizione automatica: speech-to-text e sottotitolazione automatica.
La trascrizione da voce a testo è un tipo di trascrizione automatica che converte le parole pronunciate in testo scritto. Viene spesso utilizzata per trascrivere interviste, conferenze e discorsi.
La sottotitolazione automatica è un tipo di trascrizione automatica che converte le parole pronunciate in testo scritto e visualizza il testo sullo schermo come sottotitoli. Viene spesso utilizzata per trascrivere film, programmi televisivi e altri video.
Amberscript e Triple8 sono due dei più popolari servizi di trascrizione automatica disponibili sul mercato.
Se stai cercando una soluzione di trascrizione automatica, potresti chiederti se Amberscript o Triple8 siano la scelta giusta per te. Ecco un confronto tra i due servizi per aiutarti a prendere una decisione.
Amberscript è un servizio speech-to-text basato sul cloud che offre la trascrizione in tempo reale e la trascrizione di file audio e video registrati. Utilizza l’intelligenza artificiale per identificare i diversi oratori e fornire trascrizioni accurate. Amberscript offre anche una serie di funzioni per aiutarti a modificare e formattare le tue trascrizioni, tra cui la possibilità di aggiungere timestamp, nomi di oratori e punteggiatura.
Triple8 è un’applicazione desktop che offre la trascrizione in tempo reale e la trascrizione di file audio e video registrati. Utilizza l’intelligenza artificiale per identificare i diversi oratori e fornire trascrizioni accurate. Triple8 offre anche una serie di funzioni per aiutarti a modificare e formattare le tue trascrizioni, tra cui la possibilità di aggiungere timestamp, nomi degli oratori e punteggiatura.
Quindi, qual è il servizio più adatto a te? Se hai bisogno di trascrivere in tempo reale, sia Amberscript che Triple8 funzionano bene. Tuttavia, se devi trascrivere file audio o video registrati, Amberscript potrebbe essere la scelta migliore perché offre più funzioni per la modifica e la formattazione delle trascrizioni.
La trascrizione manuale è il processo di conversione dell’audio o del video in testo scritto attraverso l’assunzione di un trascrittore professionale che ascolti il contenuto e scriva ciò che sente.
La trascrizione professionale è più accurata di quella automatica, ma richiede anche più tempo. La trascrizione professionale di solito costa anche di più di quella automatica.
Amberscript e Triple8 sono due dei più popolari servizi di trascrizione disponibili. Entrambi offrono trascrizioni di alta qualità a un prezzo ragionevole, ma ci sono alcune differenze fondamentali tra i due servizi.
Amberscript offre un tasso di accuratezza maggiore rispetto a Triple8, il che lo rende la scelta migliore per chi ha bisogno di una trascrizione accurata al 100%.
Entrambi i servizi offrono trascrittori professionali e utilizzano un software di riconoscimento vocale all’avanguardia per creare le trascrizioni, quindi puoi essere sicuro di ottenere un prodotto di alta qualità indipendentemente dal servizio che scegli.
I sottotitoli automatici sono testi scritti che appaiono sullo schermo come sottotitoli. Vengono generati da un programma informatico che utilizza la trascrizione come input.
I sottotitoli automatici sono in genere veloci e convenienti, ma possono essere imprecisi.
Se stai cercando un modo per creare automaticamente i sottotitoli per i tuoi video, ti starai chiedendo se Amberscript o Triple8 sia l’opzione migliore. Ecco un confronto tra i due servizi:
Amberscript è un servizio di sottotitolazione automatico basato sul cloud che offre un’elevata precisione e tempi rapidi. Supporta oltre 39 lingue, tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese e cinese. Amberscript offre anche numerose opzioni di personalizzazione, come la possibilità di aggiungere un marchio ai sottotitoli e di regolare la dimensione e il colore dei caratteri.
Ma Triple8 presenta alcuni vantaggi rispetto ad Amberscript. È in grado di generare sottotitoli molto più velocemente di Amberscript. Triple8 offre anche strumenti di collaborazione tra team.
Quindi, qual è il servizio di sottotitolazione automatico più adatto a te? Se hai bisogno di un’elevata precisione e di tempi di consegna rapidi, Amberscript è una buona opzione. Se stai cercando un’opzione più economica con una precisione leggermente inferiore ma con tempi di consegna più rapidi, Triple8 è la scelta migliore.
La scrittura professionale dei sottotitoli è il processo di creazione di testo scritto che appare sullo schermo come sottotitoli. La scrittura professionali dei sottotitoli è spesso utilizzata per film, programmi televisivi e altri video, sia per le parole pronunciate che per descrivere visivamente i suoni che si svolgono sullo schermo.
Di solito si ricorre all’assunzione di un redattore di sottotitoli professionale che guardi il video o ascolti il file audio e scriva ciò che sente. La scrittura dei sottotitoli fatta professionalmente è più accurata di quella fatta automaticamente, ma richiede anche più tempo e a volte può essere costosa.
Se stai cercando uno strumento per creare sottotitoli professionali per i tuoi video, potresti chiederti se Amberscript o Triple8 siano la scelta giusta per te. Ecco un rapido confronto tra i due servizi per aiutarti a prendere una decisione.
Amberscript offre un’interfaccia semplice e facile da usare, perfetta per i principianti. Con Amberscript puoi creare sottotitoli in più lingue, il che è ideale se hai un pubblico internazionale.
Triple8 offre funzioni più avanzate, come le traduzioni automatiche e il supporto per un’ampia gamma di formati video. Tuttavia, Triple8 è più costoso di Amberscript.
La traduzione dei sottotitoli è il processo di traduzione di un testo scritto da una lingua all’altra. Spesso viene eseguita per consentire a persone che parlano lingue diverse di comprendere un video o un file audio.
La traduzione dei sottotitoli può essere eseguita automaticamente o manualmente.
La traduzione automatica dei sottotitoli è in genere veloce e conveniente, ma può essere imprecisa.
La traduzione manuale dei sottotitoli è più accurata, ma può essere più costosa e richiedere più tempo. È necessario trovare professionisti con un alto livello di conoscenza delle lingue da e per cui devi tradurre.
Amberscript e Triple8 sono entrambi ottimi strumenti per la traduzione di sottotitoli. Amberscript offre un’ampia gamma di funzioni ed è molto facile da usare. Anche Triple8 è facile da usare e offre una serie di funzioni, ma non è così diffuso come Amberscript.
Ci sono pro e contro sia per la trascrizione automatica che per quella umana e per i sottotitoli. Alla fine, dipende dalle esigenze della persona o dell’azienda. Se l’accuratezza è la cosa più importante, la trascrizione e i sottotitoli professionali sono i migliori. Se invece sono importanti la velocità e l’efficienza, allora è meglio ricorrere alle macchine.
Sia Amberscript che Triple8 sono ottimi servizi di trascrizione che offrono trascrizioni di alta qualità a un prezzo ragionevole. Tuttavia, ci sono alcune differenze fondamentali tra i due servizi.
Se hai bisogno di trascrivere in tempo reale, sia Amberscript che Triple8 funzionano bene. Se invece devi trascrivere file audio o video registrati, Amberscript è la scelta migliore perché offre più funzioni per la modifica e la formattazione delle trascrizioni.
Per i sottotitoli automatici, Amberscript è una buona opzione.
Amberscript è un servizio di sottotitolazione automatico basato sul cloud che offre un’elevata accuratezza e tempi di consegna rapidi. Supporta oltre 39 lingue, tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese e cinese. Amberscript offre anche una suite di servizi di sottotitolazione e traduzione manuale. Se hai bisogno di un’elevata precisione e di tempi di consegna rapidi per i sottotitoli automatici, Amberscript è un’ottima opzione.
Perché non vedere come Amberscript può aiutare i tuoi contenuti a prosperare in tutto il mondo?