Type de transcription | Niveau de détail | Applications | Priorité |
---|---|---|---|
Clean verbatim | Seulement les mots qui ont du sens | Conférences, réunions, soins de santé | Lisibilité |
Smooth verbatim | Tous les mots | Journalisme, recherche commerciale | Authenticité du dialogue |
Full verbatim | Tous les mots + comportement non-verbal et contexte | Recherche marketing, procédures juridiques, entretiens d’embauche | Authenticité du dialogue + contexte autour de celui-ci |
Vous réalisez beaucoup d’interviews ? Vous vous demandez quel type de transcription choisir ? Aujourd’hui, nous allons aborder les trois types les plus courants de transcription d’entretiens verbatim : propre, fluide et textuelle.
Ce guide vous aidera à choisir la forme de transcription la mieux adaptée à vos besoins.
Table des matières
En savoir plus
Comment mener un entretien
Si vous n’avez pas encore commencé à faire passer des entretiens et que vous cherchez des conseils, consultez notre page sur la façon de mener un entretien !
Lire l'articleQu’est-ce que la transcription Verbatim ?
Une transcription verbatim est décrite comme une transcription mot à mot de ce qui est dit dans un document audio.
Les mots sont retranscrits par écrit exactement comme ils ont été prononcés. Lorsque vous demandez ce type de transcription, vous pouvez vous attendre à des erreurs grammaticales, des faux départs, des mots de remplissage et d’autres indicateurs verbaux dans le texte. Ces détails permettent de donner un sens au dialogue et d’établir le scénario de l’enregistrement.
Transcription Verbatim et éditée : quelle est la différence ?
Comme nous l’avons vu plus haut, le transcripteur écrit tous les mots qu’il entend dans l’enregistrement lorsqu’il réalise une transcription Verbatim. Une transcription éditée, en revanche, signifie que le transcripteur a éliminé les répétitions et les bégaiements. Pour s’assurer que le dialogue est compréhensible et que l’idée principale est incluse dans le texte, il peut également corriger les fautes de grammaire.
L’objectif du transcripteur est d’enregistrer le discours en rendant le texte facile à lire. Une transcription précise rendra le contenu plus fluide à la lecture. Il est également important de se rappeler que les citations et les dialogues dans les livres sont une forme de transcription sous forme de lecture.
En savoir plus
3 façons de convertir un fichier audio en texte
Lisez notre guide détaillé décrivant la transcription et la différence entre le format lu et le format littéral.
Lire l'articleLes trois types de transcription Verbatim
Il existe trois types de transcription Verbatim. Penchons-nous sur les détails de chacun d’entre eux :
- Transcription Verbatim Clean (littérale propre)
- Transcription Verbatim Smooth (littérale fluide)
- Transcription Verbatim Full (intégrale)
Transcription Verbatim Clean
Une transcription clean verbatim (également appelée « épurée ») est une bonne représentation du contenu de l’entretien lui-même. Elle semble généralement plus formelle et moins distrayante, c’est pourquoi elle est dite « clean ». Voici les caractéristiques de la méthode du clean verbatim :
- Les mots de remplissage (uhms, mhhm) sont omis
- Les mots répétitifs (comme, genre de) sont exclus ou ajustés
- Les bégaiements et les interjections sont également exclus
- La lisibilité est améliorée en corrigeant les petites erreurs de grammaire et de formulation (par exemple, en supprimant les mots d’argot).
Toutefois, il ne faut pas trop ajuster le contenu de l’interview. Lorsque vous parcourez votre transcription, assurez-vous de n’exclure que les mots inutiles et répétitifs, mais pas ceux qui contribuent au sens de la discussion. Cette technique de transcription nécessite un ajustement manuel, mais la compréhension du contexte n’est pas essentielle.
Texte original : Oui… il y a quelques grandes villes aux Pays-Bas, comme mhm… Amsterdam et Rotterdam.
Transcription Clean verbatim : Il existe quelques grandes villes aux Pays-Bas, comme Amsterdam et Rotterdam.
Domaine d’utilisation : conférences et réunions officielles, transcription médicale.
Transcription Verbatim Smooth
Cette méthode de transcription permet de saisir non seulement le contenu de l’entretien (quoi ?), mais aussi la manière dont il a été mené (comment ?). Une transcription smooth verbatim doit comprendre :
- Tous les mots de remplissage
- Interjections, bégaiements
- Contenu original sans paraphrase
- Pas de correction grammaticale.
C’est le type de transcription produit par un logiciel de reconnaissance vocale automatique, comme Amberscript. Cette méthode est certainement plus détaillée, que la transcription clean verbatim. Ici, l’accent est mis sur le contenu original de l’interview, mais tout en restant dans une certaine mesure, chaque petit détail n’est pas enregistré.
Domaines d’utilisation : recherche en gestion, journalisme.
Texte original : Ouais… il y a quelques grandes villes aux Pays-Bas, comme mhm… Amsterdam et Rotterdam.
Transcription verbatim smooth : Oui… il y a de grandes villes aux Pays-Bas, comme… Amsterdam et Rotterdam.
Note : c’est le même que le texte original.
Transcription Verbatim Full
Le Full Verbatim va plus loin que le smooth verbatim, en prenant en compte:
- Indices non verbaux
- Réactions émotionnelles
- Sons de l’environnement extérieur
- Pause
Rire, éclaircissement de la gorge, langage corporel – tout cela est noté par l’interviewer. La transcription full verbatim est intégrale, c’est du mot à mot qui porte sur les détails mineurs, qui constituent le contexte de l’entretien et le comportement, adopté par la personne interrogée.
Domaines d’utilisation : études de marché, enquêtes juridiques, entretiens d’embauche.
Texte original : Oui… il y a quelques grandes villes aux Pays-Bas, comme mhm… Amsterdam et Rotterdam.
Transcription full verbatim : Oui… il y a quelques grandes villes aux Pays-Bas (se racle la gorge), comme mhm… Amsterdam et…. (pause) Rotterdam.
Transcrire avec précision
De plus en plus de réunions et de conférences se déroulent en ligne et à distance. Pour mieux répondre aux besoins de leurs clients, les sociétés de médias, les sténographes judiciaires numériques et les organisations juridiques doivent transcrire leurs enregistrements. Les professionnels qui traitent avec des clients importants et des documents confidentiels doivent faire preuve de prudence lorsqu’ils transcrivent des enregistrements, quel que soit leur domaine d’activité.
Bien qu’il existe plusieurs outils numériques capables d’automatiser entièrement le processus, aucun ne peut atteindre le niveau de précision de la transcription humaine. Avec Amberscript, vous pouvez compter sur une transcription de texte de haut niveau. Vos communications, conversations et dialogues seront enregistrés à la perfection.
Les services Amberscript
Tous nos services de transcription sont:
Modifiez votre texte en quelques minutes, ou laissez nos transcripteurs professionnels s’en charger. Passez votre commande urgente et recevez votre fichier dans les 24 heures.
Des locuteurs natifs et des contrôleurs de qualité garantissent que vous obteniez des transcriptions et des sous-titres 100% exacts.
Grâce aux nombreuses intégrations disponibles, vous pouvez mettre en place et personnaliser votre flux de travail de manière transparente.
Vos données sont entre de bonnes mains. Nous travaillons conformément aux normes RGPD et sommes certifiés ISO27001 et ISO9001.
Recevoir une offre personnalisée
Convertissez votre fichier audio en texte avec Amberscript
Il existe un moyen simple de convertir vos fichiers audio et vidéo en texte : via Amberscript. Amberscript vous permettra d’obtenir des transcriptions précises et simples de votre fichier audio afin de vous aider à mieux comprendre vos données. Voici comment créer des transcriptions avec Amberscript.
- Téléchargez votre vidéo sur notre plateforme intuitive.
- Choisissez si vous souhaitez des transcriptions automatiques ou professionnelles pour transformer votre vidéo en texte.
- Modifiez la transcription pour la rendre plus précise. Vous pouvez facilement apporter des modifications dans notre éditeur basé sur le cloud.
- Exportez le fichier. Quel que soit le format dont vous avez besoin, nous avons ce qu’il vous faut : docx, .txt, .srt, .json, .vtt ou EBU.STL.
Foire aux questions
-
Comment puis-je exporter ma transcription ?
Pour exporter votre transcription, il vous suffit de cliquer sur le bouton « Exporter » dans l’éditeur en ligne en haut à gauche de l’écran. Choisissez votre format de texte préféré dans l’écran pop-up, puis cliquez sur « Exporter » et votre fichier texte sera automatiquement téléchargé.
-
Qu’est-ce que la transcription ?
La transcription est le processus de conversion de la parole ou de l’audio en texte. Les sous-titres et les légendes sont formatés pour être diffusés en vidéo, tandis qu’une transcription est un texte simple.
-
Qui va corriger ma transcription ?
Le service de transcription automatique vous donne accès au logiciel et à l’éditeur, où vous pouvez modifier vous-même la transcription généré automatiquement. Si vous souhaitez demander à l’un de nos experts linguistiques de réviser le texte pour vous, consultez notre service de transcription manuelle.
-
Qu’est-ce qu’un service de transcription automatique ?
La transcription automatique est le processus par lequel les moteurs d’IA analysent les enregistrements audio et les convertissent automatiquement en texte, générant des transcriptions avec les mots prononcés à chaque seconde des enregistrements. Il est similaire au travail effectué par les transcripteurs, mais dans ce cas, il est effectué par un logiciel de conversion de l’audio en texte.
-
Qu’est-ce qu’un service de transcription manuelle ?
Un service de transcription manuelle est un service offert par Amberscript, dans le cadre duquel un de nos experts linguistiques transcrit votre ou vos fichiers audio ou vidéo et corrige manuellement la transcription afin d’éliminer toute erreur de grammaire, d’orthographe ou de ponctuation.
-
À quoi ressemble le fichier de transcription final ?
La transcription terminée peut être téléchargée sous forme de fichier texte dans l’un des formats suivants : JSON, Word, Texte, SRT, EBU-STL, VTT. Il est également possible d’y inclure l’horodatage et le nom du locuteur.