Automatically generate subtitles
Autogenerate subtitles in Japanese
Easily get Japanese subtitles using our Automatic Speech Recognition (ASR) software. Japan is the only country whose official language is Japanese. The number of native Japanese speakers is 130 million, making it the ninth most spoken language in the world.
How to automatically generate Japanese subtitles:
1. Upload your video in Japanese Upload your video. Select the number of speakers and the audio language. Sit back and relax while AI generates the subtitles.
2. Edit your subtitle file You’ll receive your subtitle text. Easily make any changes in our cloud-based editor.
3. Export in multiple formats Whatever formats you need, we’ve got you covered. docx., .txt, .srt, .json, .vtt, or EBU.STL
Check out our
Trustpilot reviews
Excellent
Frequently Asked Questions
-
Comment générer des ous-titres codés ?
Vous pouvez générer automatiquement des sous-titres codés à l’aide d’Amberscript. Notre logiciel vous permet d’exporter la transcription basée sur des fichiers audio / vidéo sous forme de fichiers SRT, EBU-STL ou VTT, qui peuvent facilement être insérés dans un éditeur vidéo. Voulez-vous en savoir plus ? Voici un guide étape par étape.
-
Comment ajouter des sous-titres à une vidéo YouTube ?
Pour ajouter des sous-titres à votre vidéo YouTube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.
-
Ajoutez-vous des horodatages ?
Oui, les horodatages sont inclus dans la transcription. Vous pouvez choisir d’exporter la transcription avec ou sans horodatage.
-
Offrez-vous vos services dans d’autres langues ?
Oui, nous le faisons. Notre logiciel prend en charge 39 langues différentes et nous pouvons fournir des sous-titres traduits via les services de sous-titrage manuel en utilisant notre réseau d’experts dans 15 langues différentes. Des sous-titres traduits peuvent être demandés lors du processus de téléchargement. Si vous voulez demander une langue qui ne figure pas sur notre liste, merci de nous contacter.
-
Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?
Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.
-
Comment commander des sous-titres traduits ?
Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.
The benefits of using Automatic Speech Recognition (ASR) to create Japanese subtitles
Automatic Speech Recognition (ASR) takes advantage of the power of voice recognition to generate text from spoken words or audio. Access to online content for people with hearing impairments is made possible through ASR technology. Automated speech recognition simplifies the process of creating subtitles. With ASR, users are able to enter voice or speech data rather than type it. As part of ASR, audio files are used to generate words and text. Subtitle systems are beneficial for people who watch videos. It is possible to automate subtitles, saving hours of labor. In addition to increasing accessibility and engagement, subtitles can improve the quality of digital content. We offer a subtitle generator that automatically creates subtitles from audio files. This method easily generates words that are clear and highly accessible. It is possible to edit subtitles online, highlight specific text, and find specific text relevant to a video. Moreover, subtitles can help native language speakers improve their grammatical, spelling, and punctuation skills. In places like offices, libraries, and public transportation where people can’t hear well, subtitles or captions can help your audience view your videos. Additionally, subtitles can simplify dialogue with foreign accents in addition to streamlining fast-paced, difficult-to-understand languages. Fast, accurate, and user-friendly, the ASR subtitling system is the best in the industry.