Automatically generate subtitles
Autogenerate subtitles in Farsi
Easily get Farsi subtitles using our Automatic Speech Recognition (ASR) software. As the national language of Iran, Afghanistan, and Tajikistan, Farsi is also called Persian, Dari, or Tajiki. Approximately 60 to 80 million people speak the Farsi language natively around the world. The Farsi language is one of the oldest languages still used and spoken widely globally. Our ASR can detect the Iranian Farsi dialect and colloquialisms.
How to automatically generate Farsi subtitles:
1. Upload your video in Farsi Upload your video. Select the number of speakers and the audio language. Sit back and relax while AI generates the subtitles.
2. Edit your subtitle file You’ll receive your subtitle text. Easily make any changes in our cloud-based editor.
3. Export in multiple formats Whatever formats you need, we’ve got you covered. docx., .txt, .srt, .json, .vtt, or EBU.STL
Check out our
Trustpilot reviews
Excelente
Frequently Asked Questions
-
¿Cómo puedo generar subtítulos?
Puedes generar subtítulos automáticamente usando Amberscript. Nuestro software te permite exportar transcripciones basadas en archivos de audio / video como archivos SRT, EBU-STL o VTT, que podrás insertar fácilmente en un editor de video. ¿Quieres saber más? Aquí hay una guía paso a paso:
-
¿Puedo grabar los subtítulos directamente en mi video?
Si has exportado la transcripción como un archivo SRT, EBU-STL o VTT, puedes grabarlos fácilmente en tu video usando un software de edición de video.
-
¿Cómo añado subtítulos a un video de Youtube?
Para añadir subtítulos a tu video de Youtube, simplemente agrega el archivo que has creado usando Amberscript a tu video en Youtube Studio. Haz clic en «subtítulos», luego «agregar» y finalmente «cargar archivo» y selecciona el archivo SRT.
-
¿Añadís marcas de tiempo?
Sí, las marcas de tiempo están incluidas en la transcripción. Puedes elegir exportar la transcripción con o sin marcas de tiempo.
-
¿Ofrecéis servicios en otros idiomas?
Sí, lo hacemos. Nuestro software es compatible con 39 idiomas y podemos proporcionar subtítulos traducidos a través de los servicios de subtitulado manual utilizando nuestra red de expertos en 15 idiomas. Los subtítulos traducidos pueden solicitarse a través del proceso de carga. Si deseas solicitar un idioma que no forma parte de nuestra lista, ponte en contacto con nosotros.
-
¿Cómo solicito subtítulos traducidos?
Para pedir subtítulos traducidos, puedes subir tu archivo como lo harías normalmente. A continuación, podrás seleccionar la subtitulación manual. Una vez que hayas hecho la selección, aparecerá una opción en la que podrás elegir el idioma al que se deben traducir los subtítulos. Si el idioma que quieres no es una de las opciones, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto.
Why Use ASR to Create Subtitles?
With automatic speech recognition, subtitles can be created more easily than listening to audio and transcribing the captions yourself. By automating the process, you’ll save hours of manual time and effort. When you upload your video file to Amberscript, our ASR scans the audio and transforms it into text using machine learning and language models. When complete, you can use use our online editor to edit the subtitles, highlight sections, find specific text, and ensure that it’s synched to the files audio correctly. You can then export the subtitle file directly or burn them straight onto your video file permanently.
By subtitling your video content, you will be making it easier for those who are deaf or hard of hearing to engage with your content. You will also provide a way for people who may be watching in places where they need to be discreet with noise, such as in offices, libraries, or on public transportation.