Skip to content
Fallstudie
3 Min. Lesezeit
4 Aug. 2025

Wie Amberscript Ballandis komplexe Untertitelungsanforderungen in nur 48 Stunden meistert

Topics
Für Unternehmen
Manuelle Untertitel

Ballandi ist eine unabhängige italienische Produktionsfirma mit Sitz in Rom, die für ihre TV-Shows, Dokumentationen und Filme bekannt ist. Seit Jahren zählt sie zu den festen Größen der Unterhaltungsbranche und produziert Inhalte für italienische sowie internationale Streaming-Plattformen und Sender – darunter Rai, Paramount und Discovery. Zu den bekannten Produktionen gehören unter anderem Ballando con le Stelle, Drag Race Italia, Danza con Me und Via Dei Matti n°0.

Herausforderung: Komplexe Produktionsanforderungen erfüllen

Die erste große Herausforderung ergab sich bei der Produktion von Drag Race Italia. Für diese Sendung wurden kurzfristig englische Untertitel für die Streaming-Plattformen von Paramount und Discovery benötigt. Der vorherige Dienstleister konnte den engen Zeitplan, der eine Lieferung innerhalb von 24 bis 48 Stunden verlangte, nicht einhalten.

„Wir brauchten einen effizienten, schnellen und präzisen Service mit muttersprachlichen Übersetzern, die das Programm für unsere amerikanischen und britischen Kunden übersetzen konnten“, sagt Marco Bocancea, Post-Production Coordinator bei Ballandi.

Auch bei einem weiteren Ballandi-Projekt, dem Spielfilm Coppia aperta, quasi spalancata, waren die Anforderungen anspruchsvoll. Dieses Mal ging es nicht nur um Geschwindigkeit. Das Projekt erforderte drei verschiedene Untertitelversionen gleichzeitig – für Streaming-Plattformen, Rai Cinema und Netflix – sowie SDH-Untertitel (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing). Marco erklärt: „Drei Versionen parallel zu managen ist komplex, und der Film war besonders herausfordernd, da er komplett mit Originalton aufgenommen wurde, der teilweise sehr schwer verständlich war.“

Zusätzlich musste Ballandi die Anforderungen für das italienische Steuervergünstigungssystem erfüllen, das SDH-Untertitel und Audiodeskriptionen für sehbehinderte Menschen verlangt. „Wir nehmen diese Förderung in Anspruch, weil wir Dokumentationen produzieren, die Italien und seine Kultur fördern“, so Marco. Daher war ein Untertitelungspartner nötig, der auch barrierefreie Formate anbieten kann.

Lösung: Ein neuer Partner für schnelle und hochwertige Untertitel

Vor der Zusammenarbeit mit Amberscript nutzte Ballandi andere Dienstleister, die günstige Preise für Produktionen mit Steuervergünstigung boten. Doch als Drag Race Italia schnellere Abläufe erforderte, begann das Team, nach Alternativen zu suchen.

„Wir haben Amberscript entdeckt, weil wir etwas Schnelleres gesucht haben“, sagt Marco.

Auch wenn die Leistungen von Amberscript etwas mehr kosteten, lohnte sich die Investition durch Qualität und Geschwindigkeit. Marco erklärt: „Eure Effizienz zeigt ein Maß an Professionalität und Fachwissen, das wirklich heraussticht. Auch wenn eure Preise höher sind als bei unserem vorherigen Anbieter, ist die Qualität eurer Arbeit nicht vergleichbar. Genau deshalb wollen wir die Zusammenarbeit langfristig fortsetzen.“

Ergebnisse: Schnellere Produktion und Genehmigung beim ersten Versuch

Für Drag Race Italia setzte Amberscript gezielt einen Übersetzer ein, der exakt zu den Anforderungen passte – ein englischer Muttersprachler aus dem Vereinigten Königreich, der fließend Italienisch sprach und mit der spezifischen Sprache und Terminologie der Show vertraut war. So musste weniger erklärt und korrigiert werden, und Ballandi konnte die strengen internationalen Fristen einhalten, ohne den Stil der Sendung zu verlieren. Amberscript lieferte die Untertitel verlässlich innerhalb von 24 bis 48 Stunden.

Beim Film Coppia aperta, quasi spalancata stellte Amberscript seine Kompetenz im Umgang mit komplexen Projekten unter Beweis. Das Team lieferte erfolgreich drei verschiedene Untertitelversionen – für Rai Cinema, Netflix sowie SDH-Untertitel. Das Projekt erzielte ein bemerkenswertes Ergebnis: die sofortige Freigabe durch den Televideo-Dienst von RAI Cinema.

Fazit: Kompetenz und Geschwindigkeit

Auf die Frage, wie er die Zusammenarbeit mit Amberscript in einem Satz zusammenfassen würde, antwortet Marco: „Kompetenz und Geschwindigkeit.“ Die Partnerschaft überzeugt nicht nur durch termingerechte Lieferungen, sondern auch durch Flexibilität im Vorgehen und eine reibungslose Kommunikation.

Suchen Sie eine Untertitelungslösung, die mit Ihrem Produktionsplan Schritt hält? Kontaktieren Sie Amberscript und erfahren Sie, wie wir Ihr nächstes Projekt unterstützen können.

Erhalten Sie hochwertige Transkripte und Untertitel
  • Fordern Sie ein Angebot für Ihr Projekt an
  • Laden Sie Ihre Dateien auf unsere sichere Plattform hoch
  • Erhalten Sie eine Benachrichtigung, wenn sie fertig sind