Vertaalde ondertiteling van hoge kwaliteit
Een Portugese video in het Nederlands vertalen
Upload je bestanden in je dashboard, geef de taal van het bronbestand en de gewenste taal van de ondertiteling aan.
Onze ondertitelaars creëren ondertiteling. Een kwaliteit checker zorgt ervoor dat alles tot in de puntjes in orde is.
Je bestand kan worden geëxporteerd als een video met ondertiteling of als los ondertitelbestand in Text, SRT, VTT, EBU-STL en vele andere formats.

Ontvang een persoonlijk voorstel
Offerte aanvragen voor ondertiteling
Waarom een Portugese video in het Nederlands vertalen?
Het vertalen van Portugese video’s naar het Nederlands kan een geweldige manier zijn om een nieuw publiek te bereiken. Nederlands wordt wereldwijd door ongeveer 23 miljoen mensen gesproken, en door ondertiteling zal je video voor hen toegankelijk zijn. Het vertalen van Portugese video’s naar het Nederlands kan je ook helpen je bedrijf uit te breiden naar nieuwe markten. Als je een product of dienst hebt dat populair is in Portugal, kan het vertalen van je video’s je helpen de Nederlandse markt aan te boren.
Daarnaast kan het vertalen van Portugese video’s naar het Nederlands je helpen bij het opbouwen van relaties met nieuwe klanten en partners. Door ondertiteling toe te voegen aan je video’s kun je laten zien dat je hun taal en cultuur waardeert, en dat je bereid bent te investeren in communicatie. Het vertalen van Portugese video’s naar het Nederlands kan een geweldige manier zijn om een nieuw publiek te bereiken en je bedrijf op te bouwen.
Met Amberscript maken we het je gemakkelijk om je Nederlandstalige publiek te bereiken. Wij leveren nauwkeurige en professionele vertalingen die ervoor zorgen dat je boodschap duidelijk overkomt. Neem vandaag nog contact met ons op voor meer informatie over onze vertaaldiensten.
Veel gestelde vragen
-
Hoe voeg ik captions toe aan een Youtube-video?
Om captions toe te voegen aan een Youtube-video, voeg je eenvoudigweg het bestand dat je met Amberscript hebt gemaakt toe aan de video in de Youtube Studio. Klik op “ondertiteling”, dan “toevoegen” en tenslotte “bestand uploaden” en selecteer het SRT-bestand.
-
Kan ik de ondertiteling direct op mijn video branden?
Als je het transcript als een SRT-, EBU-STL- of VTT-bestand hebt geëxporteerd, kun je ze gemakkelijk op je video branden met behulp van video-editing software.
-
Hoe bestel ik vertaalde ondertiteling?
Om vertaalde ondertiteling te bestellen, kan je je bestand zoals gewoonlijk uploaden. Je kunt dan kiezen voor de optie professionele ondertiteling. Zodra je deze hebt geselecteerd, is er een optie om een taal te selecteren waarnaar de ondertitels vertaald moeten worden. Als de taal waarnaar je wilt vertalen er niet tussen staat, kan je contact met ons opnemen via ons contact formulier.
-
Kan ik de positie van de ondertiteling wijzigen?
Dat kan met een video-editor zoals VLC. Ga naar Gereedschap > [CTRL + P] Selecteer onder Toon instellingen de optie die zegt “Allen” om over te schakelen naar de geavanceerde voorkeuren. Navigeer naar Invoer/Codecs > Ondertitelcodecs > Ondertiteling. Onder Tekstondertiteldecoder instellen, kan je de Ondertitelverantwoording naar links, rechts of in het midden wijzigen.
-
Kan ik volumekorting krijgen?
Voor bedrijven geven we korting op bulkbestellingen. Voor meer informatie kan je hier contact opnemen met ons verkoopteam.
-
Kun je mijn bestelling versnellen?
Als je een groot project hebt met een klein tijdsbestek, kunnen we proberen je bestelling te versnellen. Je kan een spoedbestelling aanvragen tijdens het upload process.