Automatische ondertitels
Automatisch ondertitels maken in het Hindisch
Krijg eenvoudig Hindische ondertitels met behulp van onze automatische spraakherkenningssoftware (ASR). Hindi is afgeleid van het Sanskriet en is de officiële taal van India en verschillende andere landen. Veel regio’s hebben ook hun eigen dialect – een kleine variatie die toch als onderdeel van de taal wordt beschouwd. Er zijn 48 officieel erkende Hindi-dialecten, volgens een volkstelling uit 2001. De volkstelling bevestigt ook ongeveer 422 miljoen moedertaalsprekers over de hele wereld. Hoewel er veel dialecten zijn, wordt de taal vaak eenvoudiger onderverdeeld in Oost- en West-Hindi, dat de ASR kan detecteren.

Hoe maak je automatisch Hindische ondertitels:
1. Upload uw video in het Hindisch Upload uw video. Selecteer het aantal sprekers en de audiotaal. Leun achterover en ontspan terwijl AI de ondertitels genereert.
2. Bewerk uw ondertitelbestand U ontvangt uw ondertitelingstekst. Breng eenvoudig wijzigingen aan in onze cloud-gebaseerde editor.
3.Export in verschillende formaten Welke formaten u ook nodig heeft, wij zorgen ervoor. docx., .txt, .srt, .json, .vtt, of EBU.STL.
Bekijk onze
Trustpilot reviews
Uitstekend
Over automatische spraakherkenning
Automatische spraakherkenning gebruikt kunstmatige intelligentie om geschreven ondertitels voor een video te genereren. Dit bespaart veel tijd en moeite ten opzichte van het zelf doen. Amberscript biedt deze dienst aan voor Hindi en vele andere talen van over de hele wereld!
Voordelen van ASR
Behalve dat het u veel tijd bespaart, heeft het kiezen van ASR voor uw video’s ook veel voordelen.
Rustige omgevingen
Er zijn veel situaties waarin iemand video’s kan bekijken, maar het geluid niet aan kan staan. Hier zijn bijschriften essentieel. Als uw video goede bijschriften heeft, blijven kijkers kijken zonder geluid. Dit verhoogt de kijkcijfers en de betrokkenheid.
De taal leren
Het bekijken van een show, film of zelfs video in een nieuwe taal is al een geweldige manier om de taal te leren. Voeg bijschriften toe en het leren gaat sneller omdat je elementen van de taal gemakkelijker kunt oppikken met de toegevoegde visuele stimulans.
Verbetert de toegankelijkheid
Een video met hoogwaardige bijschriften helpt iedereen te volgen, ongeacht de situatie of vaardigheid. Soms is er veel achtergrondgeluid en is luisteren bijvoorbeeld moeilijk! Ook mensen die doof of slechthorend zijn zullen zich kunnen bezighouden met uw inhoud.
Amberscript biedt een premium tool die nauwkeurige ondertitels van hoge kwaliteit genereert. Als je ze een beetje moet aanpassen – de bewerkingstool is snel en eenvoudig.
Veel gestelde vragen
-
Bieden jullie diensten aan in andere talen?
Ja, we kunnen ook andere talen aanbieden Onze software ondersteunt 39+ verschillende talen en we kunnen via ons netwerk van experts in 15+ verschillende talen vertaalde ondertiteling leveren via onze professionele ondertiteling service. Vertaalde ondertitels kunnen ook worden aangevraagd tijdens het upload process. Als u een taal wilt aanvragen die niet in onze lijst staat, neem dan contact met ons op.
-
Voegen jullie tijdstempels toe?
Ja, de tijdstempels zijn opgenomen in het transcript. Je kan kiezen om het transcript te exporteren met of zonder tijdstempels.
-
Hoe voeg ik ondertiteling toe aan een Youtube-video?
Om ondertiteling toe te voegen aan een Youtube-video, voeg je eenvoudigweg het bestand dat je met Amberscript hebt gemaakt toe aan de video in de Youtube Studio. Klik op ” ondertiteling “, dan “toevoegen” en tenslotte “bestand uploaden” en selecteer het SRT-bestand.
-
Kan ik de ondertiteling direct op mijn video branden?
Als je het transcript als een SRT-, EBU-STL- of VTT-bestand hebt geëxporteerd, kun je ze gemakkelijk op je video branden met behulp van video-editing software.
-
Hoe maak ik captions?
Je kan automatisch captions genereren met behulp van Amberscript. Met onze software kan je transcripties exporteren op basis van audio-/videobestanden zoals SRT, EBU-STL of VTT-bestanden, die eenvoudig in een video-editor kunnen worden ingevoegd. Wil je meer weten? Hier vind je een stap-voor-stap handleiding.
-
Hoe bestel ik vertaalde ondertiteling?
Om vertaalde ondertiteling te bestellen, kan je je bestand zoals gewoonlijk uploaden. Je kunt dan kiezen voor de optie professionele ondertiteling. Zodra je deze hebt geselecteerd, is er een optie om een taal te selecteren waarnaar de ondertitels vertaald moeten worden. Als de taal waarnaar je wilt vertalen er niet tussen staat, kan je contact met ons opnemen via ons contact formulier.