Wij gebruiken cookies om jou de best mogelijke ervaring te bieden op onze website. Wij gaan er van uit dat je akkoord gaat met de cookies wanneer je onze site blijft gebruiken. Privacybeleid
Webinar: De waarde van EAA Waarom toegankelijkheid meer is dan regels →
Zet automatisch je video en audio om naar tekst met onze hoogwaardige AI modellen.
Laat onze transcribenten je tekst perfectioneren.
Vertaalde ondertitels van ongevenaarde kwaliteit.
Voeg onze spraak-naar-tekst API toe aan je tech-stack en/of vraag een op maat gemaakt model aan.
Ondertiteling en transcripties voor media en omroepen.
Ondertitels & Transcriptie voor onderwijsinstellingen.
Ondertitels & Transcriptie voor overheden.
Ondertiteling en transcripties voor de gezondheidszorg.
Alles wat je moet weten over transcriptie en ondertiteling.
Neem contact met ons op bij vragen.
Lees hoe Amberscript klanten helpt hun zakelijke doelen te bereiken.
Vind het antwoord op al je vragen over Amberscript.
Wij maken audio toegankelijk.
Ballandi is een onafhankelijke Italiaanse productiepartij die bekend staat om het maken van tv-programma’s, documentaires en films. Vanuit Rome speelt het bedrijf al jaren een belangrijke rol in de entertainmentsector, met producties voor zowel Italiaanse als internationale streamingplatforms en omroepen, waaronder Rai, Paramount en Discovery. Hun portfolio bevat bekende programma’s zoals Ballando con le Stelle, Drag Race Italia, Danza con Me en Via Dei Matti n°0.
De eerste uitdaging voor Ballandi ontstond tijdens het werken aan het programma Drag Race Italia. Hiervoor waren snel vertaalde Engelse ondertitels nodig voor de streamingplatforms van Paramount en Discovery. De vorige leverancier van Ballandi kon niet voldoen aan de strakke deadline van slechts 24 tot 48 uur.
“Wij hadden een effectieve, snelle en nauwkeurige service nodig met native vertalers die beschikbaar waren om het programma te vertalen voor onze Amerikaanse en Britse klanten,” zegt Marco Bocancea, Post-Production Coordinator bij Ballandi.
Een ander project van Ballandi, de film Coppia aperta, quasi spalancata, had eveneens complexe vereisten. In dit geval ging het niet alleen om snelheid. Voor dit project moesten drie verschillende ondertitelversies tegelijk worden geleverd – voor streamingplatforms, Rai Cinema en Netflix – plus SDH-ondertiteling voor mensen met gehoorverlies. Zoals Marco toelicht: “Die driedubbele versie is lastig te beheren, en de film was extra uitdagend omdat het volledig met directe geluidsopnames is gemaakt, wat soms moeilijk te verstaan was.”
Een andere uitdaging waar Ballandi voor stond, was het verkrijgen van belastingvoordeel via het Italiaanse tax creditsysteem. Dit vereiste dat de productie voorzien werd van ondertiteling voor doven en slechthorenden, en audiodescriptie voor slechtzienden. “Wij maken aanspraak op deze belastingvoordelen omdat we documentaires willen maken die Italië en zijn cultuur promoten,” legt Marco uit. Daarom had Ballandi een ondertitelingspartner nodig die SDH kon leveren.
Voor ze Amberscript ontdekten, werkte Ballandi met andere partijen die aantrekkelijk geprijsd waren voor producties die aanspraak maken op tax credit. Maar toen Drag Race Italia snellere levering vereiste, ging het team op zoek naar alternatieven.
“Wij kwamen bij Amberscript terecht omdat we op zoek waren naar iets snellers,” zegt Marco.
Hoewel de diensten van Amberscript iets duurder waren, rechtvaardigde de kwaliteit en snelheid deze extra investering. Zoals Marco uitlegt: “Jullie efficiëntie toont een niveau van professionaliteit en expertise dat echt opvalt. Hoewel jullie tarieven hoger liggen dan die van onze vorige leverancier, is de kwaliteit van het geleverde werk niet te vergelijken. Deze uitzonderlijke service is waarom wij onze samenwerking graag voortzetten.”
Voor Drag Race Italia koos Amberscript een slimme aanpak: een vertaler die precies paste bij wat het project nodig had – een native Engelse spreker uit het VK die vloeiend Italiaans sprak en de specifieke taal en stijl van de show begreep. Daardoor hoefde er minder uitgelegd of gecorrigeerd te worden, wat Ballandi hielp de strakke internationale deadlines te halen zonder dat de unieke toon van de show verloren ging. Amberscript leverde steeds binnen de vereiste termijn van 24 tot 48 uur.
De film Coppia aperta, quasi spalancata liet zien hoe goed Amberscript complexe projecten aankan. Het team leverde succesvol drie verschillende ondertitelversies – voor Rai Cinema, Netflix en SDH. Het project behaalde iets unieks: directe goedkeuring van de Televideo-afdeling van RAI Cinema.
Gevraagd naar een korte samenvatting van zijn ervaring met Amberscript, antwoordde Marco: “Deskundigheid en snelheid.” De samenwerking is niet alleen waardevol gebleken voor het halen van deadlines, maar ook door de flexibele aanpak en snelle communicatie die Amberscript steeds opnieuw laat zien.
Op zoek naar een ondertitelingsoplossing die aansluit op jouw productieschema? Neem contact op met Amberscript en ontdek hoe wij jouw volgende project kunnen ondersteunen.
Blijf als eerste op de hoogte van productupdates, speciale aanbiedingen en expertentips!
"*" geeft vereiste velden aan
Aantal maal Amberscript gebruikt en zeer tevreden met de resultaten. Gebruiksvriendelijk en indien gewenst is de vertaling gemakkelijk aan te ......
Amberscript transcribeert heel duidelijk en levert kwaliteit!...
Zoals Amberscript het aangeeft. Als het interview wordt afgenomen in een ruimte waar niemand gestoord wordt en er wordt duidelijk ......
Amberscript werkt fantastisch. Wordt zeker niet 100% accuraat vertaald naar tekst (en dat vertellen ze ook), maar méér dan goed ......
Goede communicatie omtrent de aanbesteding en de geleverde producten waren van goed niveau....