Skip to content
Group 3
Générer automatiquement des sous-titres

Génération automatique de sous-titres en Indonésien

Obtenez facilement des sous-titres en indonésien grâce à notre logiciel de reconnaissance automatique de la parole (RAP). Bien que l’indonésien soit principalement parlé dans le pays, de nombreuses personnes dans le monde entier parlent l’indonésien (officiellement appelé Bahasa Indonesia). Cela inclut des pays comme le Vietnam, les Pays-Bas, les États-Unis, le Royaume-Uni, l’Australie, l’Arabie saoudite et bien d’autres encore. Au total, environ 160 millions de personnes parlent cette langue dans le monde. Cela en fait l’une des 10 langues ayant le plus grand nombre de locuteurs natifs… L’Indonésie elle-même est un pays insulaire, avec de nombreux dialectes parlés à travers le pays. Le système RAP peut détecter de nombreux dialectes et expressions familières indonésiens.

Essayez gratuitement
Apprécié par plus d’un million de clients

4.2 on Trustpilot

4.6 on Google

Amberscript online editor for MP4 to text

Comment générer automatiquement des sous-titres Indonésien :

1. Téléchargez votre vidéo en Indonésien Téléchargez votre vidéo. Sélectionnez le nombre de locuteurs et la langue audio. Installez-vous confortablement et détendez-vous pendant que l’IA génère les sous-titres.

2. Editez votre fichier de sous-titres Vous recevez votre texte de sous-titres. Effectuez facilement toutes les modifications dans notre éditeur basé sur le cloud.

3. Exportez dans plusieurs formats Quelque soit le format dont vous avez besoin, nous avons ce qu’il vous faut. docx, .txt, .srt, .json, .vtt, ou EBU.STL.

Consultez nos

Avis Trustpilot

Foire Aux Questions

  • Comment générer des ous-titres codés ?

    Vous pouvez générer automatiquement des sous-titres codés à l’aide d’Amberscript. Notre logiciel vous permet d’exporter la transcription basée sur des fichiers audio / vidéo sous forme de fichiers SRT, EBU-STL ou VTT, qui peuvent facilement être insérés dans un éditeur vidéo. Voulez-vous en savoir plus ? Voici un guide étape par étape.

  • Comment ajouter des sous-titres à une vidéo YouTube ?

    Pour ajouter des sous-titres à votre vidéo YouTube, ajoutez simplement le fichier que vous avez créé avec Amberscript à votre vidéo dans Youtube Studio. Cliquez sur «sous-titres», puis sur «ajouter» et enfin sur «télécharger le fichier» et sélectionnez le fichier SRT.

  • Ajoutez-vous des horodatages ?

    Oui, les horodatages sont inclus dans la transcription. Vous pouvez choisir d’exporter la transcription avec ou sans horodatage.

  • Offrez-vous vos services dans d’autres langues ?

    Oui, nous le faisons. Notre logiciel prend en charge 35 langues différentes et nous pouvons fournir des sous-titres traduits via les services de sous-titrage manuel en utilisant notre réseau d’experts dans 11 langues différentes. Des sous-titres traduits peuvent être demandés lors du processus de téléchargement. Si vous voulez demander une langue qui ne figure pas sur notre liste, merci de nous contacter.

  • Puis-je graver les sous-titres directement sur ma vidéo ?

    Si vous avez exporté la transcription sous forme de fichier SRT, EBU-STL ou VTT, vous pouvez facilement les graver sur votre vidéo à l’aide d’un logiciel de montage vidéo.

  • Comment commander des sous-titres traduits ?

    Pour commander des sous-titres traduits, vous pouvez télécharger votre fichier comme vous le feriez habituellement. Sélectionnez ensuite les sous-titres manuels. Une fois que vous avez sélectionné cela, une option apparaîtra où vous pourrez sélectionner la langue dans laquelle les sous-titres ont besoins d’être traduits. Si la langue que vous désirez ne fait pas partie des options, vous pouvez nous contacter via notre formulaire de contact.

La puissance de la RAP et des sous-titres

Les sous-titres sont une solution fantastique pour ajouter du texte aux vidéos et obtenir une transcription. Grâce à la RAP (reconnaissance automatique de la parole), vous pouvez facilement y parvenir. Le programme utilise la technologie de l’IA pour ajouter avec précision et efficacité des sous-titres à votre vidéo en une fraction du temps qu’il faudrait à un humain pour le faire.

En les utilisant, vous rendrez vos vidéos et vos films plus accessibles à tous. Au-delà des personnes sourdes ou malentendantes, ils sont également utiles dans de nombreux autres domaines. Par exemple, les personnes qui travaillent à l’apprentissage d’une nouvelle langue peuvent suivre des locuteurs natifs tout en lisant les mots. Il aide également à la compréhension générale et à la compréhension de ce qui est dit, en particulier si vous utilisez un jargon spécifique au secteur. Un autre avantage est qu’il a été prouvé que les sous-titres aident les gens à se concentrer et à continuer à regarder la vidéo pendant plus longtemps.