Localización de contenido de alta calidad para medios
Ya seas una empresa de posproducción, un canal de televisión o una plataforma de streaming, ofrecemos subtítulos de alta calidad, subtítulos SDH y listas de diálogos que cumplen con tus especificaciones exactas y plazos de entrega.
- Amplía el alcance de tu contenido
- Agiliza el tiempo de edición y el flujo de trabajo en posproducción
- Cumple con los estándares de emisión y los requisitos de conformidad

Cómo podemos ayudarte
Subtítulos precisos al fotograma, creados con software especializado y subtituladores profesionales para obtener los resultados más exactos. Disponibles en todos los formatos de emisión (SRT, VTT, EBU-STL y más).
Nuestros subtituladores profesionales adaptan tu contenido para diferentes mercados, preservando el tono, el estilo y las referencias culturales.
Subtítulos profesionales para espectadores sordos o con dificultades auditivas, que incluyen identificación de locutores y descripciones sonoras. Totalmente compatibles con los estándares de emisión.
Incluye transcripciones detalladas con códigos de tiempo, identificación de locutores y notas de contenido. Perfectas para preparar el doblaje, editar contenido y archivarlo.
¿Por qué elegir Amberscript?
Nuestro software de conversión de voz a texto, combinado con subtituladores profesionales, te garantiza archivos de alta calidad y te permite cumplir con tus plazos.
Dinos cuál es tu plazo y diseñaremos un plan que funcione. Nuestro proceso estructurado garantiza que tu proyecto se mantenga en curso y que los plazos de entrega se cumplan.
Respuestas rápidas y comunicación proactiva para que no tengas que repetir lo mismo una y otra vez.

Directrices específicas para cada plataforma
Ofrecemos subtítulos que cumplen con las especificaciones exactas de cada plataforma de streaming y de emisión. Nuestro equipo se mantiene actualizado con los últimos requisitos de Netflix, Amazon, Rai y otras grandes cadenas. Cada proyecto sigue las directrices específicas de cada plataforma en cuanto a velocidad de lectura, longitud de línea, sincronización y presentación.

Control de calidad exhaustivo
Cada archivo pasa por un proceso de garantía de calidad en varias etapas. Nuestros subtituladores revisan minuciosamente su trabajo para cumplir con los requisitos específicos de cada plataforma, verificando la sincronización, el formato y la calidad lingüística. A continuación, cada archivo pasa por una fase de control de calidad en la que nuestros especialistas revisan todos los aspectos técnicos y lingüísticos. Este enfoque dual garantiza que tus subtítulos cumplan tanto con las especificaciones técnicas como con los estándares creativos.
Conoce a
nuestros clientes satisfechos
Funciona increíblemente bien para grabaciones con buena calidad de sonido, como entrevistas. Creo que muchos de nuestros equipos ya no pueden imaginar trabajar sin Amberscript: literalmente, ahorramos cientos de horas de trabajo. Los becarios están, por supuesto, muy contentos y nuestros productores disponen de mucho más tiempo. Es un gran alivio no tener que dedicar tanto tiempo a distribuir archivos de vídeo entre diferentes personas y a supervisar los plazos. Al final, es tiempo que ahora podemos emplear en crear programas de televisión de alta calidad.
Hasta ahora, Amberscript ha demostrado ser un socio muy de fiar. El proceso de envío de material a través de su plataforma es sencillo, la comunicación es fluida y cumplen con los estándares de calidad y los plazos acordados. ¡No querría prescindir de ellos en el proceso de producción!
Amberscript logró algo sin precedentes con el Televideo de Rai Cinema: fue aprobado en la primera presentación. Son conocidos por su control de calidad extremadamente riguroso, que normalmente requiere múltiples revisiones. No solo aprobaron los subtítulos sin ninguna corrección, algo que nunca antes había sucedido, sino que incluso nos agradecieron la calidad profesional del trabajo.
