Case studies
How ICMPD meets post-conference communication timelines transcribing 15-20 hours of recording with Amberscript
Enhancing accessibility at scale: How Amberscript streamlines SDH captions for Arte France.
Better Communication, Faster Subtitles: How Eliofilm Cuts Delays with Amberscript
When communication matters: how Amberscript helps Fremantle with their subtitling challenges
Helping Everyone Hear What Matters: How Dutch Municipalities Made Council Meetings Accessible
How Amberscript Handles Ballandi’s Complex Subtitle Requirements In Just 48 Hours
How Amsterdam University of Applied Sciences Cut Their Interview Transcription Time by 60%
From Months to Days: How Amberscript Helps University of Barcelona Transcribe Sensitive Interviews
Amberscript supports the University of Jena in making lecture recordings & co. digitally accessible
How Amberscript helps SEO Entertainment spot relevant post-production content
Meet Amberscript’s NLP Engineer : Esther van den Berg
How Amberscript helps Orange produce digitally accessible content for a global audience
Creating accessible virtual events for LR<br>Health & Beauty
Cheflix and Amberscript join forces to make Michelin star cooking accessible to everyone.
How Amberscript’s multi-user account enhanced LMU’s research on their Horizon 2020 project
Amberscript helps Sporters with subtitling video content to educate young people about Olympic sports
How Camfactor delivers captioned 24Kitchen shows
How to use the timeline within our online editor?
How to use Amberscript’s online editor?
How to upload an audio or video file into our online editor?
How to export generated subtitles
How to order Automatic transcription?
How to order Manual transcription?
How to export a transcript?
How to activate Amberscript’s subscription plan?
Verbatim transcription for research conducted at the University of Montpellier
Research: The impact of the quality of subtitling on accessibility
Hoe kan ik de spellingscontrole aanzetten tijdens het online bewerken van mijn transcript?
Comment activer le correcteur orthographique lors de l’édition de transcriptions en ligne ?
Comment l’Université des Sciences Appliquées d’Amsterdam (HVA) a amélioré de manière significative la vitesse de transcription
Transcription Guidelines
Report: The State of Digital accessibility in Higher Education in Europe
How subtitles contribute to the quality of online content of Grundl Leadership Institute
How Amberscript helped Leon Birdi to increase his reach and optimize his videos for SEO
Digital accessibility within the EU – The legislation & WCAG2.1 explained
Skyhigh TV automates ‘logging’ of rushes using speech technology
How filmmaker Rogier Kappers uses Amberscript in the production of his new documentary
Top reads